Vou compartilhar o meu desvaneio antes que saia a Nintendo Direct.
Por mais que nós odiemos a tradução dos nomes dos personagens de SM acho muito suspeito o esmero que os tradutores fizeram para localizá-los, será que teremos alguma novidade amanhã?
"Vocês devem saber que Pokémon Sol & Lua acabou de estrear no Cartoon Network Brasil. E a versão dublada do anime trouxe consigo diversas traduções de nomes, o que é um passo para que os jogos de Pokémon venham em português em algum momento.
- Samson Oak, primo do professor Samuel Carvalho de Kanto, se chama Gabriel Carvalho, possivelmente porque Gabriel rima com Samuel;
- O professor Kukui recebeu o nome de Nogueira. Todos os professores da franquia têm nomes de árvores. Assim como Oak significa Carvalho, Kukui significa Nogueira;
- Mallow é chamada de Lulu, possivelmente por causa da palavra celulose;
- Sophocles em português é Chris, ambos originados a partir de Sophora crysophylla, uma flor;
- Lillie é Lilian, palavras derivadas de lily (lírio).
Os nomes fazem parte de uma espécie de padronização da franquia". Retirado do perfil no Facebook da Pokémon Blast News.