Ushinin Del Star
Habitué da casa
- Mensagens
- 449
- Reações
- 182
- Pontos
- 78
De Metro, eu tenho as tools que abrem os arquivos, mas não reembalam de volta.
Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!
Ushinin, uma dúvida. Só preciso substituir o arquivo Data00.cpk da minha iso extraída por este seu arquivo para aplicar a tradução?Para quem está com dificuldade de reempacotar os arquivos de Bayonetta.
Link do arquivo Data00.cpk já empacotado, para a tradução de Bayoneta.
mediafire.com file/bmjobyzy84xvdmo/data00.cpk
Sóo recomendo fazerem backup desse arquivo do game sem modificações.
Esse topico morreu faz tempos.
Two Worlds 2
....
Antes de tudo, faça um backup do arquivo Language localizado na pasta WDfiles.
A versão usada é a multiligue (europeia), portanto, na hora de escolher o idioma do game, escolha o ingles.
Instalação: Basta baixar o arquivo Language no email acima e trocá-lo pelo da pasta WDfiles do game e jogar (a pasta WDfiles fica dentro da pasta média).
Ushinin, uma dúvida. Só preciso substituir o arquivo Data00.cpk da minha iso extraída por este seu arquivo para aplicar a tradução?
Uma pergunta.... Você chegou a editar esse arquivo? Tem alguma ferramenta para isso?
Pois é.... Estou vendo se consigo fazer ali o projeto de tradução. Mas nenhum administrador me respondeu a respeito até agora...cfarl, li os seus posts lá no forum da tribo, e parabens pelas descobertas, mas se eles derem prosseguimento à tradução, não seria mais facil vc esperar eles traduzirem e depois vc adaptar?
Boas notícias!Pois é.... Estou vendo se consigo fazer ali o projeto de tradução. Mas nenhum administrador me respondeu a respeito até agora...
Mas, na pior das hipóteses, vou traduzir isso sozinho mesmo. Pode demorar, mas um dia sai....
Boas notícias!
Foi criado o projeto de tradução do The Last Remnant na Tribo. Sou o administrador do projeto.
A propósito, tradutores são bem vindos!!!!
mas lá eles so traduzem a versão pc, vc vai adaptar a do 360 tbm?
muitos jogos é possivel usar a mesma ferramenta que traduziu o jogo de pc para o jogo de xbxo 360 só que a tribo nunca liberou as ferramentas
vc tem interesse em traduzir algum game, tenho algumas ferramentas e posso te passar. se sim, quais?
Muitos arquivos de um mesmo game apresentam ser semelhantes aos do pc, mas as mesmas ferramentas que funcionam em um, geralmente não funciona em outro.
Não sei responder isso, pois a ferramenta de tradução fui eu mesmo que fiz. Nesse caso, posso compartilhar com quem tiver interesse.como esta tribo coma politica de compartilhamento de ferramentas para abrir arquivos de traduções de jogos ?
As mensagens são as mesmas, tanto para o PC quanto para o xbox. E a ferramenta funciona para ambos.muitos jogos é possivel usar a mesma ferramenta que traduziu o jogo de pc para o jogo de xbxo 360 só que a tribo nunca liberou as ferramentas
As mensagens são as mesmas, tanto para o PC quanto para o xbox. E a ferramenta funciona para ambos.
Eu vou gerar uma versão para xbox, assim que possível. Vocês me ajudam a testar?
Qual é a extensão dos arquivos?Tava dando uma olhada nos arquivos de Dead Space, consegui extrair o arquivo onde fica as legendas, mas a ferramenta que tenho para extração dos textos não é compativel com o X360, somente com o PS3 e PC.
É uma pena, pois ja tenho os textos extraidos da versão PC, apenas ficaria por importar pro X360.
Sobre o arquivo .asset. Esse arquivo é como um zip, contém vários arquivos dentro dele. Então, não basta trocar um texto pela tradução. Se fizer somente isso o game dá crash.Qual é a extensão dos arquivos?
Sobre o SpongeBob HeroPants, vi que o .assets contém os textos que podem ser diretamente editados no Notepad++. Vou fazer um teste aqui, em breve digo se funcionou traduzir direto por ali.
Editado: mande aí para analisarmos. Eu havia colocado aqui nessa postagem a respeito do DS 3, não do DS 1, por isso achei melhor editar.A extensão é l2h, mais tarde, se vc quiser, posso upar um modelo e a tool para vc dar uma olhada.
A ferramenta não funciona para assets da versão console. Com o script eu consegui extrair os arquivos, mas não consegui empacotar de volta...cfarl, dê uma lida nesse topico, talvez pode te ajudar com a unity
http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=10085
ou tente esse script.bms
http://aluigi.altervista.org/bms/unity.bms
A ferramenta não funciona para assets da versão console. Com o script eu consegui extrair os arquivos, mas não consegui empacotar de volta...
Mas pelo menos sei agora onde começa e termina o texto da localização para aquela estratégia de editar o asset diretamente no notepad++.
Essas ferramentas são código C++, correto?alguém interessado na tradução de Ninja Blade?
cfarl, te enviei link do arquivo com mais de 50 ferramentas.
Como estou feliz em saber que o fórum está ativo novamente... Infelizmente estou sem PC no momento, mas assim que eu obtiver um PC , estarei firme ajudando... Muito obrigado aos amigos que estão se empenhando, isso aumentará muito a vida útil do xbox360, pois muitos jogos não foram jogados por falta de tradução