O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


XBOX TRANSLATION (Grupo sobre traduções e adaptações de traduções para Xbox 360)

cfarl

Habitué da casa
Mensagens
154
Reações
69
Pontos
63
@Ushinin Del Star , sou o DarkLord do Brazilian-Warrios, respondi sua msg no post do darksouls lá.
Obrigado! Vi sua resposta lá, o script bms que usamos para extrair o conteúdo dos arquivos .tpf é exatamente como o que você passou.
No caso no xbox, os arquivos extraídos do tpf com esse script correspondem ainda a arquivos 'xpr' sem o header desse tipo de arquivo.
Os arquivos 'xpr', por sua vez, são arquivos obtidos a partir de arquivos 'tga' (imagem) usando a ferramenta 'Bundler.exe' do sdk do xbox 360.
O que fizemos foi usar o programa 'noesis' para conseguir visualizar as texturas dentro dos arquivos .tpf. Usamos o noesis para exportar as texturas em formato .tga. Depois, convertemos a textura tga para o formato 'xpr' usando a ferramenta 'Bundler.exe'. Finalmente, abrindo um editor hexa, pegamos esses arquivos .xpr, copiamos os dados para os arquivos extraídos com o bms (ignorando o header), depois reimportamos de volta para o tpf com o script bms.
Enfim... Se precisar de ajuda para fazer o mesmo com as texturas no ps3, conte comigo.
Abraço,
cfarl
 

Mathyos77

Ser evoluído
Mensagens
90
Reações
56
Pontos
28
Sobre o Metro LL, vamos estabelecer as linhas do arquivo que cada um vai editar.

Eu estou editando da minha 01 à 1000, e da 2000 à 3000.
Maatheuss, confirme se vc está com a linha 1001 à 2000.
Então, quem quiser pegar à partir da linha 3000, é só avisar, para que não façamos o trabalho repetido.
Ushinin, eu já editei da linha 900 é alguma coisa, é já tou perto da 1010...

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk
 

Mathyos77

Ser evoluído
Mensagens
90
Reações
56
Pontos
28
Você tinha dito que tinha editado até a linha 900, daí, comecei por ai, e já tou na 1010

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk
 

Mathyos77

Ser evoluído
Mensagens
90
Reações
56
Pontos
28
Mas não tem problema, posso ficar com a 1000 até a 2000!

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Você tinha dito que tinha editado até a linha 900, daí, comecei por ai, e já tou na 1010

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk

Blz, eu tinha feito ate a 937. Então, vc fica com a 900 a 2000. Estou fazendo a 2000 a 3000. à partir da 3000 fica em aberto para quem queiser ajudar. Vou fazer um post do projeto, especificando a parte de cada um.

Sobre o volume de textos, pensei que o game tivesse a mesma quantidade de Metro 2033, mas depois vi que tem o triplo da quantidade de textos, por isso, citei no post anterior que eram cerca de 4000 linhas de dialogos, mas na verdade, são cerca de 13.000.:kzonzo
 
Ultima Edição:

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
PROJETO METRO LAST LIGHT
jpg

-Ushinin: linha 0 a 1000*
-Maatheuss: linha 1000 a 2000
-Ushinin: linha 2000 a 3000

-Quem for colaborar, cite este post, para que possamos ter um controle e evitar conflitos.


*arredondei pra 1000 pra não ter conflito.
 


Mathyos77

Ser evoluído
Mensagens
90
Reações
56
Pontos
28
PROJETO METRO LAST LIGHT
jpg

-Ushinin: linha 0 a 1000*
-Maatheuss: linha 1000 a 2000
-Ushinin: linha 2000 a 3000

-Quem for colaborar, cite este post, para que possamos ter um controle e evitar conflitos.


*arredondei pra 1000 pra não ter conflito.
Fechou então! Fico com a 900 até a 2000.

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk
 

Nameless32

Habitué da casa
Mensagens
115
Reações
61
Pontos
63
PROJETO METRO LAST LIGHT
jpg

-Ushinin: linha 0 a 1000*
-Maatheuss: linha 1000 a 2000
-Ushinin: linha 2000 a 3000

-Quem for colaborar, cite este post, para que possamos ter um controle e evitar conflitos.


*arredondei pra 1000 pra não ter conflito.


Pq não faz o port da tradução da tribogamer ?
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Pq não faz o port da tradução da tribogamer ?

Não consegui extrair o arquivo que contém os textos da versão LL. O arquivo em que contem os textos, mesmo com a tradução da versão PC aplicada, estão em inglês. Pelo que li, a cada nova atualização, a produtora mudava o arquivo de lugar.

Consegui extrair o da versão LL Redux, estamos tentando editá-lo pra adequar à versão do X360.
 
Ultima Edição:

Mathyos77

Ser evoluído
Mensagens
90
Reações
56
Pontos
28
Screenshot_7.png Ushinin, estou com uma duvida. Eu encontrei um texto que tem na versão do Xbox mas não tem na versao do Pc... Eu posso colocar igual a que está no xbox? Como na imagem abaixo... Texto Azul PC, Amarelo Xbox
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Visualizar anexo 40153 Ushinin, estou com uma duvida. Eu encontrei um texto que tem na versão do Xbox mas não tem na versao do Pc... Eu posso colocar igual a que está no xbox? Como na imagem abaixo... Texto Azul PC, Amarelo Xbox

Sim, pode colocar, mas anote o numero da linha, para que possamos revisar na versão final. Sempre anotar quando houver estes conflitos.
 

gint

Ser evoluído
Mensagens
25
Reações
5
Pontos
23
Ushinin eu estou copiando a tradução e colando na do 360, tá certo assim?
E sobre aquelas partes que não tem tradução que te disse, como não são coisas muito importantes estou deixando em inglês mesmo.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Ushinin eu estou copiando a tradução e colando na do 360, tá certo assim?
E sobre aquelas partes que não tem tradução que te disse, como não são coisas muito importantes estou deixando em inglês mesmo.

Errado não está, mas se vc observar, o arquivo da tradução do PC é igual ao do X360, só que contém linhas a mais, por causa da versão Redux. Se for mais facil pra vc desse jeito, faça como quiser, mas eu acho mais facil do outro, que só temos que deletar as linhas a mais.

Faça como achar melhor. Quando tiver duvidas, sempre anote em um bloco de notas as linhas, para vermos o que fazer na versão final.
 

andreband

Ser evoluído
Mensagens
83
Reações
8
Pontos
28
Opa...quero Ajudar nessa força tarefa ai do game Metro LL ainda da tempo??..A noite quando chegar em casa vou olhar com calma. Do trabalho é osso.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Opa...quero Ajudar nessa força tarefa ai do game Metro LL ainda da tempo??..A noite quando chegar em casa vou olhar com calma. Do trabalho é osso.

As instruções estão acima, vc pode pegar da linha 3000 à 4000. Qualquer duvida, reporte aqui mesmo. Posso adicionar vc como responsavel pelas linhas acima citadas?
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Sobre a tradução do Quake 4, como estava sem X360 pra fazer os testes, na época, ficou um ultimo arquivo exclusivo do X360 por traduzir. Estou terminando ele, e o game vai ficar 100% PTBR. Só não vou traduzir a parte quando se entra no modo multiplayer, porque ngm o usa mais. Até comecei, mas vi que não tem necessidade. Nos proximos dias estarei lançado a adaptação\tradução completa.

https://uploaddeimagens.com.br/imagens/img_20171201_162102-jpg
https://uploaddeimagens.com.br/images/001/195/221/full/IMG_20171201_162241.jpg?1512153226
IMG_20171201_162157.jpg
IMG_20171201_162117.jpg
IMG_20171201_162026.jpg
 

Nameless32

Habitué da casa
Mensagens
115
Reações
61
Pontos
63
Não consegui extrair o arquivo que contém os textos da versão LL. O arquivo em que contem os textos, mesmo com a tradução da versão PC aplicada, estão em inglês. Pelo que li, a cada nova atualização, a produtora mudava o arquivo de lugar.

Consegui extrair o da versão LL Redux, estamos tentando editá-lo pra adequar à versão do X360.

varias produtoras fazem isso, inclusive nos consoles.
simula uma instalação, apenas com o executável do jogo. ele vai dar erro dizendo q não encontrou o arquivo pra aplicar a tradução, verifica qual é o arquivo coloca no lugar, aplica a tradução, depois extrai os textos.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
varias produtoras fazem isso, inclusive nos consoles.
simula uma instalação, apenas com o executável do jogo. ele vai dar erro dizendo q não encontrou o arquivo pra aplicar a tradução, verifica qual é o arquivo coloca no lugar, aplica a tradução, depois extrai os textos.

Mas com os textos que temos, dá pra adaptar tranquilo, só vai demorar um pouco mais, mas com o pessoal colaborando, vamos terminar rápido. Talvez o patch seja até compativel com a versão PS3, mas não tenho como testar.

Tem o problema que a tool que extrai o arquivo do texto não funciona em outro que eventualmente possa estar a tradução. Ela só extrai o vsf0, que é o original de onde deveria estar aplicado a tradução.
 
Ultima Edição:

gint

Ser evoluído
Mensagens
25
Reações
5
Pontos
23
Ushinin tem uma parte (52296 do PC e 28206 do xbox) que não está traduzida "Press <use> to start melee." tu acha bom traduzir ou deixa em inglês mesmo?
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Atualizando:

jpg


-Ushinin: linha 0 a 1000* ----------------ok
-Maatheuss: linha 1000 a 2000----------ok
-Ushinin: linha 2000 a 3000
-andreband: linha 3000 a 4000
 

Mathyos77

Ser evoluído
Mensagens
90
Reações
56
Pontos
28
Q rapidez. Vou terminar a minha parte e fazer os testes, mas não sou tão rapido como vc.

Se vc quiser, mais à noite, posso te passar o patch para que vc mesmo possa inserir os textos e testar.
Fiquei umas 4 horas(com alguns intervalos) editando esses textos, pois não ia ter tempo nesse final de semana. Sobre testar, eu até queria, mas minha Net é tão porca, que levaria bastante tempo pra baixar o jogo...

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Fiquei umas 4 horas(com alguns intervalos) editando esses textos, pois não ia ter tempo nesse final de semana. Sobre testar, eu até queria, mas minha Net é tão porca, que levaria bastante tempo pra baixar o jogo...

Enviado de meu Moto G (4) usando Tapatalk

Ok, vou tentar testar este fim de semana, e passo os resultados.
 

andreband

Ser evoluído
Mensagens
83
Reações
8
Pontos
28
Ushinin, me enrolei com a explicação. Foi mal ae..:kcool
Minha reserva vai da linha 3000 a 4000.
No PC começa certinho na linha 3000, ja no X360 o mesmo texto esta na linha 2080.

upload_2017-12-1_22-27-30.png
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Acho q entendi melhor agora..qualquer coisa eu falo aqui..

Vc vai editar o arquivo do PC, à partir da linha 3000 até a 4000. No arquivo do X360 vc não vai mexer. Ele é só usado como base para a estrutura de como o arquivo deve ficar.

Amanhã vou fazer uns testes, e ver se funciona, se positivo, daremos prosseguimento.
 

andreband

Ser evoluído
Mensagens
83
Reações
8
Pontos
28
Putz...acho que eu estava fazendo errado então. Eu estava copiando o texto do arquivo do PC, e colando o texto no X360 (obviamente onde existia a mesma "linha" e a mesma frase). ja tinha feito 200 linhas.
Vou aguardar voce testar então..
 
Topo Fundo