O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Onde assistir animes oficialmente no Brasil [Streaming/Home-Vídeo/TV]

The Яebirth

Bam-bam-bam
Mensagens
3.217
Reações
1.114
Pontos
203
Sera que esse novo super campeões tera um final decente? O final do road to 2002 é bem ruim mesmo.

Enviado de meu LG-V500 usando o Tapatalk
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
MDS PRIMEIRO DA DOUBLE POST.
Excluo 1 e apaga os 2... Que esse repost saia certo

http://anmtv.xpg.com.br/capitao-tsubasa-confira-o-elenco-de-dublagem-do-anime/

Capitão Tsubasa: confira o elenco de dublagem do anime

Por Nielsen Souza em 28/05/2018 às 17:54

Shueisha / Divulgação

Capitão Tsubasa (Captain Tsubasa), um dos animes mais aguardados pelos fãs no Brasil está prestes a chegar a programação do Cartoon Network, mas enquanto a data de estreia ainda não é revelada, que tal conferir o elenco de dublagem da série? O processo foi feito no estúdio Lexx Comunicações com tradução e adaptação feitas por Marcelo Del Greco, e como já havíamos informado, os nomes dos personagens foram mantidos tal como na versão original, assim como o título (Capitão Tsubasa).

Em relação a isso é possível que o público fique um pouco decepionado já que nenhum dublador dos animes anteriores foi mantido. Confira a lista abaixo:

Tsubasa Ozora – Enrico Espada
Geno Wakabayashi – Caco Penna
Ryo Ishizaki – Danilo Diniz
Roberto Hongo – Douglas Monteiro
Taro Misaki – Nathalia Guillen
Kojiro Hyuga – Fabio Campos
Tatsuo Mikami – Mateo Novaes
Natsuko Ozora – Elisa Vilon
Kodai Ozora – Ettore Zum

O tema de abertura ganhou uma versão em português, mas o encerramento é uma versão instrumental da abertura e não foi adaptado pela Televix. Como já havíamos publicado com total exclusividade, Capitão Tsubasa será exibido pelo Cartoon Network, que ainda não divulgou a data oficial de estreia, mas isso deve ser feito entre os meses de junho e julho.

Por último e não menos importante, o autor de Capitão Tsubasa, Yoichi Takahashi, se reuniu com o jogador Andrés Iniesta, para dar boas vindas ao futebol japonês (J1 League), onde vai atuar pelo Vissel Kobe. O mangaká presentou Iniesta com desenhos do jogador ao estilo Capitão Tsubasa, confira clicando aqui. Especula-se que Andrés possa fazer uma aparição no anime por conta deste encontro.

Nos comentarios da notocia tem um video com a voz do Enrico Espada
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Fate/Extra Last Encore estreia agora dia 30 de junho na Netflix: http://anmtv.xpg.com.br/fate-extra-last-encore-estreia-este-mes-na-netflix/

FATE/EXTRA LAST ENCORE ESTREIA ESTE MÊS NA NETFLIX

Por Nielsen Souza em 01/06/2018 às 18:32


Type-Moon / Divulgação

O tão esperado anime de Fate/Extra Last Encore, adaptação do jogo lançado em 2010 para PSP, finalmente ganhou uma data de estreia na Netflix. A série chega ao catálogo brasileiro no dia 30 de junho. No Japão, a estreia aconteceu dia 27 de janeiro.

Na trama, o jovem Hakuno Kishinami é obrigado a travar uma batalha cujo vencedor poderá ter um desejo realizado pelo cobiçado Santo Graal. Ao lado de sua enigmática serva, Kishinami terá que enfrentar perigos e lutar contra todos aqueles ao seu redor, sejam eles aliados ou não, e ainda tentar descobrir quem realmente ele é.

Produzido pelo estúdio SHAFT (Puella Magi Madoka Magica). Fate/Extra: Last Encore conta 10 episódios. Ainda não se sabe se o anime contará com dublagem em português, mas como se trata de um título exclusivo, tudo indica que sim.

Um vídeo interessante:



Embora o cara esteja desatualizado, visto que a dublagem em Miami tem se profissionalizado nos últimos anos. (né @jasque ? rsrs)

Pelo menos ele menciona o Fate/Apocrypha no vídeo.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744


Novo filme já tem distribuição confirmada no Brasil e na América Latina. O dublador mexicano do Goku twittou sobre isso, o que indica que a dublagem em espanhol já deva estar começando, e também indicaria que a brasileira pode começar logo também.
 


Ging freecs

Bam-bam-bam
Mensagens
1.227
Reações
2.501
Pontos
303
Rede Brasil é porca demais slc hoje seria o reprise de Re:Zero e Black clover,ai no horario começou a passar programa Evangélico.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
http://anmtv.xpg.com.br/exclusivo-dragon-pilot-hisone-and-masotan-em-dublagem-no-brasil/

EXCLUSIVO – DRAGON PILOT: HISONE AND MASOTAN EM DUBLAGEM NO BRASIL

Por Nielsen Souza em 21/06/2018 às 10:00


BONES / Netflix

Dragon Pilot: Hisone and Masotan (Hisone to Masotan), mais um dos próximos animes exclusivos da Netflix já começou a ser dublado no Brasil, segundo informações apuradas pelo ANMTV, o processo está acontecendo em São Paulo pela Vox Mundi sob a direção de Flora Paulita (Moegi em Naruto e Tatsumaki em One Punch Man). O elenco de dubladores continua sendo mantido em sigilo.

Antes do lançamento da série, a revista Dragon Age começou a publicar uma adaptação em mangá com história de Toshinao Aoki que ainda segue em publicação no Japão. Dragon Pilot: Hisone and Masotan conta com 12 episódios produzidos pelo estúdio Bones (Boku no Hero Academia) e vem sendo transmitido desde abril na TV japonesa.

Vale lembrar que o anime já possui uma página dentro da Netflix, mas ainda não teve sua data de estreia revelada pela plataforma.

------------------

http://anmtv.xpg.com.br/exclusivo-yo-kai-watch-terceira-temporada-em-fase-de-dublagem-no-brasil/

EXCLUSIVO – YO-KAI WATCH: 3ª TEMPORADA EM FASE DE DUBLAGEM NO BRASIL

Por Nielsen Souza em 20/06/2018 às 13:55


LEVEL-5 / Divulgação

Prestes a estrear nos Estados Unidos, a terceira temporada de Yo-Kai Watch já começou a ser dublada aqui no Brasil. Segundo informações apuradas com exclusividade pelo ANMTV, o processo agora está sendo na Dubbing & Mix, em São Paulo, mas sob a supervisão da Marmac, que alugou o estúdio para isso. Ao contrário do que muito se especulava, o elenco de dublagem foi mantido.

Enquanto isso, nos EUA, o Disney XD já está veiculando chamadas onde anuncia a estreia da nova temporada do anime:

Aqui no Brasil, o canal vai transmitir ao longo do mês de julho, os últimos episódios que compõem a segunda temporada da série.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
2 semanas pra S2 de Nanatsu acabar e a Netflix lrovavelnente por no catalogo em seguida

Qnd a S1 veio foi qnt tempo ate dublar?
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
2 semanas pra S2 de Nanatsu acabar e a Netflix lrovavelnente por no catalogo em seguida

Qnd a S1 veio foi qnt tempo ate dublar?

A s1 não veio rápido pra cá. Demorou vários meses. Não esperaria que Nanatsu seja dublado rápido não.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Trailer dublado de Fate/Extra Last Encore, dublado pela Dubbing Company de Campinas:



A dublagem tem escalações bem inapropriadas, embora as atuações pareçam OK. Bom pra uma dublagem feita em Campinas.
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Segunda temporada de Nanatsu no Taizai já está sendo dublada:

http://anmtv.xpg.com.br/nanatsu-no-taizai-imashime-no-fukkatsu-em-dublagem-no-brasil/

NANATSU NO TAIZAI – IMASHIME NO FUKKATSU EM DUBLAGEM NO BRASIL

Por Nielsen Souza em 27/06/2018 às 21:29


Kodansha / A-1 Pictures / Divulgação

Lançada em janeiro deste ano no Japão, a segunda temporada do anime de Nanatsu no Taizai, intitulada Imashime no Fukkatsu, já está em fase de dublagem no Brasil para a Netflix. O anúncio foi feito pelos dubladores Raphael Rossato e Cbarles Emmanuel em suas redes sociais.


Reprodução.

Apesar de nno ter sido mencionado, o processo deve estar novamente sendo realizado no estúdio carioca Alcatéia Audiovisual, responsável pela versão brasileira da primeira temporada. Ainda não se sabe se haverá alguma mudança no elenco de dubladores.

Nanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu conta com um total de 24 episódios, e a segunda parte (cour), começou a ser transmitida em abril. A data de lançamento no catálogo da Netflix ainda não foi definida.

*Agradecimentos ao leitor Júlio César.

----------------

2ª temporada de Saiki Kusou na Netflix: http://anmtv.xpg.com.br/saiki-kusuo-no-psi-nan-netflix-estreia-segunda-temporada/

SAIKI KUSUO NO PSI-NAN: NETFLIX ESTREIA 2ª TEMPORADA

Por Gabriel Tadeu em 27/06/2018 às 8:28

saiki-kusuo-no-psi-nan-2-800x400.jpg

Shuichi Aso / Shueisha / Divulgação

O anime Saiki Kusuo no Psi-nan, adaptação da obra de Shuichi Aso e em publicação no Japão desde 2012, chegou, sem grande alarde, em abril deste ano ao catálogo brasileiro da Netflix. Agora, a plataforma liberou a primeira metade da 2ª temporada em seu catálogo a partir de hoje (27).

O anime segue a história de Kusuo Saiki, um aluno do ensino médio que nasceu com habilidades psíquicas, teletransporte, telepatia, entre outras. Apesar de todas as suas habilidades, ele tenta evitar toda atenção possível, enquanto secretamente usa seus poderes para viver uma vida aparentemente normal na escola, enquanto lida com menos trabalho do que seus colegas.

Tal como a primeira, a nova temporada traz apenas opção de legendas em português, algo esperado para os títulos com distribuição da FUNimation. Saiki Kusuo no Psi-nan retornou com a nova leva de episódios no início de 2018 na TV japonesa.

----------------

Outra "notícia" é que, aparentemente, Bungo Stray Dogs está sendo dublado pela UniDub em São Paulo. E o cliente deve ser a Crunchyroll. Eu comentei mais detalhadamente no tópico das dublagens da Crunchyroll.
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Abertura e encerramento oficiais de Captain Tsubasa:


É uma música original própria e não uma adaptação das japonesas. Lembrando que o anime estreia amanhã.
Até curti as vozes novas da dublagem do remake, mas essa abertura ficou bem fraca na minha opinião. Auto Tune mal utilizado e cheia de reverbs desnecessários.
 

The Яebirth

Bam-bam-bam
Mensagens
3.217
Reações
1.114
Pontos
203
Era melhor ter usado a versão original remixada ou com uma batida diferenciada. Dragon Screamer

Enviado de meu LG-V500 usando o Tapatalk
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Era melhor ter usado a versão original remixada ou com uma batida diferenciada. Dragon Screamer

Enviado de meu LG-V500 usando o Tapatalk

Um motivo pra eles terem usado uma música nova são direitos autorais. Os músicos que compuseram e cantaram as músicas japonesas desse remake, ou mesmo alguma das produtoras japonesas devem ter posto alguma restrição pra dublagens territórios estrangeiros ou qualquer coisa parecida.
Remixar Dragon Screamer poderia dar alguma treta pela mesma razão se o motivo tiver sido esse mesmo.

E comenta alguma coisa aí sobre Bungou Stray Dogs, Fate/Extra Last Encore e Nanatsu no Taizai S2 sendo dublados também. Ninguém falou nada disso ainda.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Um motivo pra eles terem usado uma música nova são direitos autorais. Os músicos que compuseram e cantaram as músicas japonesas desse remake, ou mesmo alguma das produtoras japonesas devem ter posto alguma restrição pra dublagens territórios estrangeiros ou qualquer coisa parecida.
Remixar Dragon Screamer poderia dar alguma treta pela mesma razão se o motivo tiver sido esse mesmo.

E comenta alguma coisa aí sobre Bungou Stray Dogs, Fate/Extra Last Encore e Nanatsu no Taizai S2 sendo dublados também. Ninguém falou nada disso ainda.
Podiam remixar a versao brasileira do J que tem um tom mais infantil e combina com a trama

Sei q mts amam Dragon Scremer mas não tem muito haver com esse inicio do Tsubasa no torneio juvenil

so sei que

"Hoje é decisão,
um time só vai ganhar
com toda garra eu vou
correndo pra marca do gol
eu vou arrebentar"
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Podiam remixar a versao brasileira do J que tem um tom mais infantil e combina com a trama

Sei q mts amam Dragon Scremer mas não tem muito haver com esse inicio do Tsubasa no torneio juvenil

so sei que

"Hoje é decisão,
um time só vai ganhar
com toda garra eu vou
correndo pra marca do gol
eu vou arrebentar"

Só que essa abertura foi feita em espanhol também. Já a brasileira do J só foi veiculada aqui.

E novas notícias:

http://anmtv.xpg.com.br/juushinki-pandora-last-hope-ja-esta-sendo-dublado-no-brasil/
JUUSHINKI PANDORA – LAST HOPE JÁ ESTÁ SENDO DUBLADO NO BRASIL

Por Nielsen Souza em 30/06/2018 às 14:20


Satelight / Divulgação

Juushinki Pandora – Last Hope, mais um título que fará parte da lista de originais da Netflix, já está em processo de dublagem no Brasil. A informação foi confirmada nas redes sociais pelo dublador Tiaggo Guimarães (Jabu em Cavaleiros do Zodíaco: Hades – Inferno), mas o estúdio de dublagem não foi revelado pelo ator devido as questões contratuais. Especula-se que seja a Dubbyng Company, de Campinas, estúdio onde Tiaggo costuma trabalhar com certa frequência. Informações sobre o elenco também permanecem desconhecidas.

No Japão, o anime foi lançado pela Netflix no fim do mês de março e conta com produção do renomado Shoji Kawamori (Macross, Escaflowne) e produção estúdio Satelight (Macross Frontier).

A primeira temporada de Last Hope conta com 26 episódios e sua estreia no Brasil está programada para ocorrer entre setembro e outubro deste ano.

*Agradecimentos ao leitor Júlio César.


----------------

http://anmtv.xpg.com.br/nanatsu-no-taizai-imashime-no-fukkatsu-mais-detalhes-sobre-a-dublagem/
NANATSU NO TAIZAI – IMASHIME NO FUKKATSU: MAIS DETALHES SOBRE A DUBLAGEM

Por Nielsen Souza em 30/06/2018 às 15:11


Kodansha / A-1 Pictures / Divulgação

A dublagem de Nanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu, segunda temporada que adapta o bem sucedido mangá de Nabaka Suzuki, continua acontecendo a pleno vapor no Rio de Janeiro, o que deixou os fãs ainda mais empolgados, mas a versão brasileira dos novos episódios terá algumas pequenas mudanças em relação a primeira temporada, a começar pela direção, que agora não será mais feita por Flávia Saddy, e sim por Duda Ribeiro.

Já o estúdio Alcatéia Audiovisual não será mais o responsável pela dublagem, que agora passou para outro, cujo o nome permanece em sigilo por questões de contrato. Em relação as vozes dos protagonistas, ao que parece, todos foram mantidas. Como a temporada traz novos personagens, mais dubladores foram incorporados ao elenco, como é o caso de Franciso Júnior (Hit em Dragon Ball Super), mas seu papel ainda está sendo mantido em segredo. Ele garantiu que todo o trabalho está sendo feito com muito carinho por todos.

Nanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu será lançado no catálogo da Netflix ainda este ano.

*Agradecimentos ao leitor Júlio César.

--------------

Resumo:
1 - Juushinki Pandora/Last Hope está sendo dublado. É um dos futuros originais Netflix e especula-se que foi pra Campinas.
2 - Nanatsu no Taizai temporada 2 também está sendo dublado. Mudaram a diretora da dublagem e agora é o Duda Ribeiro (Kurama) que está dirigindo. Vai pra Netflix daqui a algumas semanas ou meses também.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Só que essa abertura foi feita em espanhol também. Já a brasileira do J só foi veiculada aqui.

E novas notícias:

http://anmtv.xpg.com.br/juushinki-pandora-last-hope-ja-esta-sendo-dublado-no-brasil/



----------------

http://anmtv.xpg.com.br/nanatsu-no-taizai-imashime-no-fukkatsu-mais-detalhes-sobre-a-dublagem/


--------------

Resumo:
1 - Juushinki Pandora/Last Hope está sendo dublado. É um dos futuros originais Netflix e especula-se que foi pra Campinas.
2 - Nanatsu no Taizai temporada 2 também está sendo dublado. Mudaram a diretora da dublagem e agora é o Duda Ribeiro (Kurama) que está dirigindo. Vai pra Netflix daqui a algumas semanas ou meses também.
Por isso msm. Podiam usar uma letra propria ao ver que a Latina da Televix tem um ritmo horrivel

Sobre Nanatsu n lembro do Duda na S1. Ele fez alguma voz? Senao é certeza que fará algum inedito
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Por isso msm. Podiam usar uma letra propria ao ver que a Latina da Televix tem um ritmo horrivel

Sobre Nanatsu n lembro do Duda na S1. Ele fez alguma voz? Senao é certeza que fará algum inedito

Não, ele não dublou ninguém na S1. Na verdade, será ótimo se ele dublar um personagem novo, já que o último anime que ele dublou foi aquele filme do Batman Ninja, onde ele dubla o próprio Batman. Vai ser ótimo ver a voz do Kurama num anime novo.

P.S.: comenta alguma coisa sobre as novas dublagens da Crunchyroll. O que você espera delas.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Não, ele não dublou ninguém na S1. Na verdade, será ótimo se ele dublar um personagem novo, já que o último anime que ele dublou foi aquele filme do Batman Ninja, onde ele dubla o próprio Batman. Vai ser ótimo ver a voz do Kurama num anime novo.

P.S.: comenta alguma coisa sobre as novas dublagens da Crunchyroll. O que você espera delas.
N sei se ja viu a S2 ou le o manga. Caso sim quem vc acha combinar a voz do Duda e do Francisco pra S2

Caso do Francosco meu palpite é o Dolor
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
N sei se ja viu a S2 ou le o manga. Caso sim quem vc acha combinar a voz do Duda e do Francisco pra S2

Caso do Francosco meu palpite é o Dolor

O Francisco ficaria legal no Dolor também. O Duda poderia ser o Estarossa talvez.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Parece que a Rede Brasil vai passar cavaleiros do zodiaco lost canvas.

Vai sim, só que a emissora é tão, nem sei como descrever, que eu acabei nem postando a notícia. Até porque Lost Canvas também já foi cancelado há tempos e sem muita chance de voltar.
 

Ging freecs

Bam-bam-bam
Mensagens
1.227
Reações
2.501
Pontos
303
Vai sim, só que a emissora é tão, nem sei como descrever, que eu acabei nem postando a notícia. Até porque Lost Canvas também já foi cancelado há tempos e sem muita chance de voltar.

A emissora é uma m**** cara essa é a verdade kkkkk. Colocaram no domingo cedo horário evangélico, nas reprises de Black clover e RE:Zero.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
- Bungo Stray Dogs e Mob Psycho 100 sendo dublados na UniDub (Dragon Ball Super, Kimi no Na Wa)

- Exibição do filme de Bungo Stray Dogs e do live action de Tokyo Ghoul no Anime Friends pela Sato Company

http://anmtv.xpg.com.br/sato-company-tokyo-ghoul-e-bungo-stray-dogs-no-anime-friends/

SATO COMPANY: TOKYO GHOUL E BUNGO STRAY DOGS NO ANIME FRIENDS

Por Nielsen Souza em 04/07/2018 às 13:35


Shueisha / Divulgação

A Sato Company vai marcar presença no Anime Friends 2018, maior evento do gênero da América Latina que acontece de 6 a 9 de julho, em São Paulo, apresentando diversas novidades para o público. Os destaques ficam por conta de Attraction, filme russo de ficção, os live-actions de Tokyo Ghoul e BraveStorm, e do longa-metragem do anime Bungo Stray Dogs, intitulado “Dead Apple“, que ao que tudo indica, está sendo dublado pela Unidub sob a direção de Wellington Lima (Majin Boo).

Os trailers dos filmes citados serão apresentandos no evento para o público no dia 7 de julho, a partir das 11h, que terá a presença de Nelson Sato, fundador da Sato Company, que prometeu anunciar mais novidades.

Por falar na Unidub, o estúdio também está responsável pela versão brasileira do anime Mob Psycho 100, este com direção de Úrsula Bezerra (Naruto), conforme anunciamos numa live em nosso canal no YouTube.


@fedps
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
A Netflix tem feito vários anúncios nos últimos dias. Vários novos animes devem chegar ao serviço agora de julho até o fim do ano, e 2019 também será um ano lotado de surpresas. Anime do Ultraman, de Pacific Rim e vários outros.

Por outro lado, Campinas infelizmente irá atacar pra c***lho nessas surpresas. E aparentemente Lost Song e Last Hope (Juushinki Pandora) já estão entre os novos ataques do estúdio. Delixioxo.

Por outro lado, a Crunchyroll parece estar fazendo as coisas 100% direitinho, e exibiram ontem no Anime Friends depois do jogo do Brasil o primeiro episódio dublado de Black Clover. Olhem a voz do Asta:





Quotei várias pessoas porque é uma informação relevante. Se esqueci de quotar alguém, me desculpem.

Também tem o painel de DBS hoje no Anime Friends. Não pude ir, mas vou ver se encontro alguma coisa.
Além é claro, das notícias anteriores, que eu não sei se muita gente leu.


Quotando rapidinho pra dizer que a dublagem do Fate/Extra Last Encore também não deve em termos de ruindade para a do Apocrypha. Embora a mixagem seja melhor e o som não seja abafado, o elenco é ainda pior. Praticamente só se salvam (e destas que citarei, algumas por muito pouco) as vozes do Shinji, do Li Shuwen, do Robin Hood e do Mestre dele, da Alice e da Saber/Nero, pois o resto dos dubladores tem nítida inexperiência e/ou foram extremamente mal escalados.
A voz da Rani VIII principalmente, parece um fandub da pior qualidade possível. Simplesmente asqueroso. O Hakuno Kishinami por sua vez parece um velho na dublagem sendo que o personagem é um colegial - muito embora a atuação não seja horrível, mas o personagem é tão horrendo por si só que acho difícil que qualquer dublagem melhore, sendo justo.

Além disso, sabe-se lá porque mas mantiveram os "umu" da Saber da versão japonesa na dublagem. WTF

Sim, a dublagem em questão também foi feita em Campinas assim como a do Apocrypha. Fate tá condenado no Brasil a ter péssimas dublagens por aqui pelo visto - assim eu até agradeço de não terem dublado o Zero nem o Unlimited Blade Works ainda.
 
Ultima Edição:

The Яebirth

Bam-bam-bam
Mensagens
3.217
Reações
1.114
Pontos
203
Eu assisti a versão dublada do novo captain tsubasa e não curti tanto. Dever ser porque estou acostumado com os dubladores de 2002.

Enviado de meu LG-V500 usando o Tapatalk
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Eu assisti a versão dublada do novo captain tsubasa e não curti tanto. Dever ser porque estou acostumado com os dubladores de 2002.

Enviado de meu LG-V500 usando o Tapatalk
Eu ate curti, ate o benji q parecia mt grossa acostumei. So o Oliver me estranha ainda

A Sanae inclusive prefiro a nova
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Eu assisti a versão dublada do novo captain tsubasa e não curti tanto. Dever ser porque estou acostumado com os dubladores de 2002.

Enviado de meu LG-V500 usando o Tapatalk

Eu reassisti um pouco do 2002 esses dias e confesso que me desacostumei e achei bem estranho, principalmente nos primeiros episódios quando fazem a retrospectiva do arco Kids Dream. O Márcio Araújo dubla muito bem o Oliver/Tsubasa adulto, mas fica muito estranho nele pirralho. Se escalassem ele no 2018 então, nem se fala, a voz dele hoje é ainda mais envelhecida do que era em 2004 (quando dublaram o 2002).
No J por sua vez, a voz dele até que não era tão pesada nessa parte da série.

Dos outros personagens, confesso que estranhei mais o Genzo/Benji mesmo. O Marcelo Campos ainda é imbatível no meu conceito. Mas o dublador novo parece que melhora aos poucos.

O do Roberto Hongo eu to gostando bastante da voz dele no remake. Acho que tem uma brasilidade que combina muito com o personagem.

Eu ate curti, ate o benji q parecia mt grossa acostumei. So o Oliver me estranha ainda

A Sanae inclusive prefiro a nova

Tal como o próprio Tsubasa, ia ser meio bizarro se mantivessem a Sanae nesse remake com a voz do Road to 2002 e do J, que era a da Chiquinha. Não ia casar de jeito nenhum.


Mudando de assunto, o que acharam da voz do Asta? Pesquisei um pouco e o dublador parece ser o Yan Gesteira.
 
Ultima Edição:

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Eu disse bem da Sanae. Falei que a nova ficou melhor que a anterior. E isso pq minha mente tem o J de referencia e nao o 2002. Logo estou comparando as crianças

O Roberto ta bom msm mas ta cheiao de giria meio local (paulista ou carioca n sei). Agr o resto das expressões idiomáticas tao otimas tipo o "chora mais" e o "caixa"
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Eu disse bem da Sanae. Falei que a nova ficou melhor que a anterior. E isso pq minha mente tem o J de referencia e nao o 2002. Logo estou comparando as crianças

O Roberto ta bom msm mas ta cheiao de giria meio local (paulista ou carioca n sei). Agr o resto das expressões idiomáticas tao otimas tipo o "chora mais" e o "caixa"

Mas sim, eu concordei com você sobre a Sanae. E quanto ao Roberto, eu particularmente gosto das gírias paulistas, já que o personagem na verdade é paulista na história da série, jogou no São Paulo e tudo mais. Não vejo como não poderia ser mais adequado. Dá uma "brasilidade" ao personagem que eu aprecio.

E sim, "chora mais", "o choro é livre", "caixa" e outras coisas que estão usando nessa dublagem tão bem legais.

E comenta aí do Black Clover e a voz do Asta, ghfrc. O que achou dos samples filmados e postados no twitter pelo Mais de 8000?
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Mas sim, eu concordei com você sobre a Sanae. E quanto ao Roberto, eu particularmente gosto das gírias paulistas, já que o personagem na verdade é paulista na história da série, jogou no São Paulo e tudo mais. Não vejo como não poderia ser mais adequado. Dá uma "brasilidade" ao personagem que eu aprecio.

E sim, "chora mais", "o choro é livre", "caixa" e outras coisas que estão usando nessa dublagem tão bem legais.

E comenta aí do Black Clover e a voz do Asta, ghfrc. O que achou dos samples filmados e postados no twitter pelo Mais de 8000?
n consegui ouvir mt bem mas parece boa sim a voz do Asta

Sobre o Roberto gostei que mesmo com a imposição do japao ainda assim achamos uma brecha pro maravilha falando "Roberto Maravilha Hongo". Como fã do J estava com sdds
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
n consegui ouvir mt bem mas parece boa sim a voz do Asta

Sobre o Roberto gostei que mesmo com a imposição do japao ainda assim achamos uma brecha pro maravilha falando "Roberto Maravilha Hongo". Como fã do J estava com sdds

O dublador do Yuno também foi revelado. É o Leonardo Santhos, um dos diretores da dublagem. Tem mais informações da palestra do Black Clover no AF aqui: https://dairugateup.wordpress.com/2...co-da-palestra-e-gritos-do-asta-em-portugues/

E sobre o Roberto Maravilha, eu concordo que foi uma excelente sacada.

@Spike Spiegal quando sai Baki ? É o que mais espero.

Até onde eu saiba não tem uma data específica ainda, mas deve sair assim que o primeiro cour acabar no Japão.

Espero que Baki se salve de Campinas, porque como eu comentei antes, infelizmente Lost Song não se salvou. A Netflix divulgou o trailer dublado e foi pra Campinas mesmo:



Até que não tá horrível só julgando o trailer, mas quando o anime sair, provavelmente a gente vai ver várias bizarrices alá a voz da Rani VIII de Fate/Extra Last Encore.
 
Topo Fundo