O que há de Novo?
  • Novo tema VIP está disponível
    Visitante, um novo tema com fundo escuro agora está disponível para aqueles que contribuíram com doações ao fórum e têm o status VIP. Veja os detalhes aqui.


BEASTARS - Um drama humano interpretado por animais [2ª temporada confirmada] [Netflix 13/03]



Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
Eu tinha expectativas altíssimas para o episódio 11, e para minha surpresa elas foram superadas e muito, absolutamente tudo nele estava perfeito. Praticamente tudo do mangá foi mantido de 1 pra 1, o ritmo da história estava no ponto certo, e a animação fez justiça a alguns dos melhores momentos do mangá, adorei o quão visceral a luta foi, ri muito do rabo do Legosi subindo e descendo quando ele tava descrevendo que tava num "modo macho" e fiquei feliz de ver animada a cena da escada rolante.

Minha maior surpresa tem que ser o final do episódio que adapta o capitulo que mencionei, por causa da censura em episódios anteriores, imaginei que iriam pegar leve nessa cena, mas fizeram o completo oposto e aumentaram a tensão ainda mais.



 

Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
O Legosi que entrou no modo macho depois da luta, já eu acabei entrando no modo punheta com esse capítulo, Haru assim vc me mata fia....

Alguém no departamento de animação da Orange tava se divertindo demais animando tetas de coelha, o que era uma cena de um quadro no mangá, foi extendida por quase 20 segundos ( ͡° ͜ʖ ͡°)

E pensar que essa nem a cena de maior putaria no mangá, volta e meia me pergunto como esse mangá é shounen.
 

Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
Eu pretendia esperar sair traduzido o episódio final, mas tenho que upar para dar as boas noticias. Acabou de ser confirmado no fim do episódio que teremos uma segunda temporada.

 


Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
Acabei de assistir o último episódio, foi uma conclusão sólida pra temporada, o final do arco ficou absolutamente perfeito, minha única reclamação é que os créditos foram claramente feitos em cima do epilogo, capitulo 48, mas pularam tudo pro final. Não é algo que estraga o entendimento da história principal, mas é uma pena porque dá uma chance de desenvolver certos personagens como o Bill e o Aoba e o conflito interno do Jack é engraçado demais.



Geral tava zuando como o Jack passou de um personagem que aparecia raramente no mangá, para um que aparece menos ainda no anime, ele ser dublado pelo Junya Enoki, dublador do Pannacota Fugo só aumenta a ironia, me pergunto o que farão do capitulo 49, é uma história que a Itagaki queria que queria contar mesmo sabendo que não havia lugar no primeiro e no segundo arco pra falar disso, ajuda a elaborar um pouco mais o mundo e é uma história bem fofa sobre como Legosi e Jack viraram amigos, sem falar que ela é referenciada 100 capítulos depois.

Escolheram um ponto perfeito pra fazer o teaser pra segunda temporada, eu esperava usarem o capitulo 50, porque provavelmente a audiência vai estar se perguntando o que houve do Louis, mas usar o 53 foi uma escolha melhor já que é o conflito principal do arco.

No geral, Orange fez um ótimo trabalho adaptando meu mangá favorito da década, talvez mais tarde eu elabore mais nisso, mas mesmo com as concessões tomadas foi uma experiência excelente que capturou bem o espírito do original que muitos pensavam que seria impossível adaptar em animação, andei percebendo muita gente que não aguentava esperar pelos episódios, decidia dar uma conferida rápida no mangá e acidentalmente acabava lendo tudo e agora tá na sofrência junto da gente esperando ansioso por cada capitulo toda semana, é seguro assumir que com o lançamento internacional no Netflix no inicio do ano que vem, isso acontecerá ainda mais.

Se você gostou do anime, não posso recomendar o mangá o suficiente, recomendo ler desde o início, porque mesmo a história principal sendo a mesma, as diferenças entre os dois compensam conhecer tudo do zero. E se você gostou muito, recomendo apoiar o lançamento oficial da Panini, sim, 27 pratas num mangá é tenso, mas tomei um susto assim que coloquei o primeiro volume em mãos porque o mangá tem o melhor acabamento de uma obra não-kanzenban que já vi lançada no Brasil, geralmente eu espero por promoções pra comprar meus mangás, mas este mangá é a única exceção a essa regra.
 

Yo_dragon

Bam-bam-bam
Mensagens
6.676
Reações
18.830
Pontos
384
Assisti o último episódio da season e nem sabia que já era o último (agora é minha chance de por o mangá em dia rs). Achei que fecharam muito bem. Adorei os momentos entre o Legosi e a Haru (principalmente a Haru se dando conta dos sentimentos dela para o Legosi :kpaixao ).

Ri muito das partes de ciúmes psicótico da Juno também. :klol:klol




Geral tava zuando como o Jack passou de um personagem que aparecia raramente no mangá, para um que aparece menos ainda no anime, ele ser dublado pelo Junya Enoki, dublador do Pannacota Fugo só aumenta a ironia, me pergunto o que farão do capitulo 49, é uma história que a Itagaki queria que queria contar mesmo sabendo que não havia lugar no primeiro e no segundo arco pra falar disso, ajuda a elaborar um pouco mais o mundo e é uma história bem fofa sobre como Legosi e Jack viraram amigos, sem falar que ela é referenciada 100 capítulos depois.
Bem que podiam lançar uns OVAs com esses capítulos mas como é com parceria do Netflix, acho que não rola.
 

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
23.734
Reações
52.451
Pontos
544
Estranho que a Netflix confirmou que ia ser a primeira estreia de anime deles em 2020, mas já marcaram estreias de outros originais antes.

Tomara que chegue logo.
 

Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
achei q o lobo ia passar a jeba na coelha, mas que decepção, legosi lerdão xD
Só dar uma passadinha no e621 / 8chan / U18Chan que a sua decepção passa :ksafado
Paciência jovens, a linha entre pornô do e621 e o que acontece no mangá tá ficando cada vez mais tênue, eventualmente chegaremos lá. eu espero



Visualizar anexo 102627

Eu não consigo desver os traços de um cara baixinho, careca, barbudo e peludo.
Você não é o único que vê isso.


E pensar que essa nem foi a coisa mais estranha que aconteceu nesse capitulo.
 
Ultima Edição:

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
23.734
Reações
52.451
Pontos
544
Como todos devem saber, Beastars estreia no começo de março na Netflix mundialmente. Alguns nomes da dublagem BR foram divulgados graças aos créditos da dublagem que já tão disponíveis na Netflix japonesa. Alguns dos nomes são:

Legoshi - Fábio Lucindo
Haru - Vii Zedek
Louis - Felipe Zilse
Els - Agatha Paulita
Kai - Michel di Fiori
Sally - Gabi Milani
Shiira - Priscila Franco

A dublagem foi feita em SP na Unidub, estúdio do Wendel e do Ulisses Bezerra.
 

MoonSoul

Larva
Mensagens
21
Reações
14
Pontos
3
Como todos devem saber, Beastars estreia no começo de março na Netflix mundialmente. Alguns nomes da dublagem BR foram divulgados graças aos créditos da dublagem que já tão disponíveis na Netflix japonesa. Alguns dos nomes são:

Legoshi - Fábio Lucindo
Haru - Vii Zedek
Louis - Felipe Zilse
Els - Agatha Paulita
Kai - Michel di Fiori
Sally - Gabi Milani
Shiira - Priscila Franco

A dublagem foi feita em SP na Unidub, estúdio do Wendel e do Ulisses Bezerra.
Aparentemente, a própria Vii Zedek comentou em uma página do Facebook que ela não dublou a Haru, ou seja, os créditos podem estar errados.
 

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
23.734
Reações
52.451
Pontos
544
Olhem o que vazou antes da estreia na Netflix


Aparentemente, a própria Vii Zedek comentou em uma página do Facebook que ela não dublou a Haru, ou seja, os créditos podem estar errados.
Eu vi a publicação na página do Facebook. Parece que do episódio 4 pra frente arrumaram os créditos e quem realmente dublou a Haru foi a Luiza Porto, dubladora Orihime (3ª voz) em Bleach.
 

Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
Olhem o que vazou antes da estreia na Netflix




Eu vi a publicação na página do Facebook. Parece que do episódio 4 pra frente arrumaram os créditos e quem realmente dublou a Haru foi a Luiza Porto, dubladora Orihime (3ª voz) em Bleach.
O elenco em inglês saiu anteontem, não exatamente por surpresa Ben Diskin (dublador do Haida em Aggretsuko), o único cara que conseguiu uma resposta da divisão internacional da NX sobre o anime, vai dublar o Jack. Só tava esperando pra ver quando saia o do resto do mundo, valeu pelo vídeo.

A dublagem japonesa é um caso interessante porque sua produção é bem incomum. A dublagem veio antes da animação, os dubladores interpretaram no palco suas cenas, seus movimentos foram usados para auxiliar o trabalho dos animadores, e suas falas foram gravadas com microfones direcionais tanto que até a respiração deles faz parte da performance, basicamente a produção foi feita como se fosse uma peça de teatro, um nível de dedicação impressionante para um anime.

É difícil julgar toda a dublagem em um pedaço tão pequeno, diante das nuances dos personagens e da atuação original deles, prefiro assistir o resultado final antes de formar uma opinião, porém, uma coisa que tá me incomodando é a voz do Louis, soa adulta e matura demais pra ele, é parte do personagem dele não ser nenhum dos dois e constantemente fingir que é, a impressão que me deu é que foi feito como se ele realmente fosse, talvez mais pra frente melhore, mas não posso negar que me causou um certo choque.
 

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
23.734
Reações
52.451
Pontos
544
O elenco em inglês saiu anteontem, não exatamente por surpresa Ben Diskin (dublador do Haida em Aggretsuko), o único cara que conseguiu uma resposta da divisão internacional da NX sobre o anime, vai dublar o Jack. Só tava esperando pra ver quando saia o do resto do mundo, valeu pelo vídeo.

A dublagem japonesa é um caso interessante porque sua produção é bem incomum. A dublagem veio antes da animação, os dubladores interpretaram no palco suas cenas, seus movimentos foram usados para auxiliar o trabalho dos animadores, e suas falas foram gravadas com microfones direcionais tanto que até a respiração deles faz parte da performance, basicamente a produção foi feita como se fosse uma peça de teatro, um nível de dedicação impressionante para um anime.

É difícil julgar toda a dublagem em um pedaço tão pequeno, diante das nuances dos personagens e da atuação original deles, prefiro assistir o resultado final antes de formar uma opinião, porém, uma coisa que tá me incomodando é a voz do Louis, soa adulta e matura demais pra ele, é parte do personagem dele não ser nenhum dos dois e constantemente fingir que é, a impressão que me deu é que foi feito como se ele realmente fosse, talvez mais pra frente melhore, mas não posso negar que me causou um certo choque.
Eu imagino que tenham usado essa técnica por se tratar de uma série em CG, onde podem usar captação de movimento.
 

Tempestaga

Bam-bam-bam
Mensagens
429
Reações
2.210
Pontos
268
Eu imagino que tenham usado essa técnica por se tratar de uma série em CG, onde podem usar captação de movimento.
Ajuda, tanto que contrataram uma dançarina profissional só para usarem de modelo para os movimentos de dança da Juno, mas o grosso da animação ainda parte dos animadores, o que torna isso inusitado são os dubladores interpretarem as cenas em si como uma peça o que é bem diferente de outras produções, o elenco foi escolhido em parte pela experiência deles em teatro, a decisão vingou não apenas por ter dado realismo aos movimentos na tela, mas a dublagem também se beneficiou pela emoção colocada em cada cena.


A ideia em si não é exclusiva de CG, Studio Ghibli fez a mesma coisa com O conto da princesa Kaguya, o diretor pediu para os dubladores fazerem isso para inspirar tanto ele quanto a equipe de animação durante a produção do filme.
 

doraemondigimon

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.010
Reações
14.784
Pontos
619
Olhem o que vazou antes da estreia na Netflix




Eu vi a publicação na página do Facebook. Parece que do episódio 4 pra frente arrumaram os créditos e quem realmente dublou a Haru foi a Luiza Porto, dubladora Orihime (3ª voz) em Bleach.
Pelo trecho liberado, dá pra ver que os dubladores brasileiros tiveram (e fizeram) um duro e belo trabalho na dublagem, e esse aí me deu vontade de ver dublado!

Quero ver o que vão conseguir (se bem que a voz da Haru não me pareceu tãããããããão......... Sabe? Poderia ter ficado melhor.
 
Topo