O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Cyberpunk 2077 será localizado em 18 idiomas, e 11 deles apresentam voice over completo (+ sincronia labial)

Dark Wind

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
295
Reações
733
Pontos
779
dublado pra mim é só animação. esses dias fui inventar de ver got dublado, que horrível. não importava se o personagem tava com frio, medo, inveja, triste, alegre, ameaçando, tava longe, tava perto...era tudo o mesmo tom de voz de locutor de rádio. quem fala que o br tem a melhor dublagem tá 30 há anos atrasado.

no mais, tenho que admitir que a dublagem do witcher 3, porém prefiro jogar em inglês pra treinar

Enviado de meu ONEPLUS A3010 usando o Tapatalk
 

Maximu's

Mil pontos, LOL!
Mensagens
18.673
Reações
14.929
Pontos
1.454
Olha, dublagem BR é triste.

Vou no voice over mesmo...

Compartilhando informações para os Chineses do meu MI9SE
 

Megalith

Mil pontos, LOL!
Mensagens
19.256
Reações
41.465
Pontos
1.064
Acho que só eu que vou achar esse jogo mais inovador que o Death Stranding
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
Mensagens
35.775
Reações
92.969
Pontos
1.353
Pessoal fala que se preocupa com a dublagem do the witcher porque perde coisa na hora de passar numa língua para outra, teriam que jogar então em polonês.

Enviado de meu motorola one usando o Tapatalk
Acho que nesse caso aí o idioma base é o inglês. Visto que gastaram um Gold só pra ter ator famoso, que fala inglês, no jogo.

Tipo o Death stranding, mesmo sendo feito por estúdio japonês, com toda certeza o Kojiminha tá fazendo tudo encima do inglês.

Diferente do MGS1 ao 4, onde muita piadas e sacadas de personagens só funcionam plenamente caso seja em jp.
 

DATUM

Lenda da internet
VIP
Mensagens
16.075
Reações
16.298
Pontos
1.734
Acho que nesse caso aí o idioma base é o inglês. Visto que gastaram um Gold só pra ter ator famoso, que fala inglês, no jogo.

Tipo o Death stranding, mesmo sendo feito por estúdio japonês, com toda certeza o Kojiminha tá fazendo tudo encima do inglês.

Diferente do MGS1 ao 4, onde muita piadas e sacadas de personagens só funcionam plenamente caso seja em jp.
Mas os livros são tudo da Polônia, e os programadores idem.

Enviado de meu motorola one usando o Tapatalk
 


ptsousa

Moderador
Membro STAFF
Mensagens
61.136
Reações
172.561
Pontos
1.714
Acho que nesse caso aí o idioma base é o inglês. Visto que gastaram um Gold só pra ter ator famoso, que fala inglês, no jogo.

Tipo o Death stranding, mesmo sendo feito por estúdio japonês, com toda certeza o Kojiminha tá fazendo tudo encima do inglês.

Diferente do MGS1 ao 4, onde muita piadas e sacadas de personagens só funcionam plenamente caso seja em jp.
Mas os livros são tudo da Polônia, e os programadores idem.

Enviado de meu motorola one usando o Tapatalk

Falas do Keanu em inglês e o resto do jogo em polonês


Problema resolvido :obrigue
 

DATUM

Lenda da internet
VIP
Mensagens
16.075
Reações
16.298
Pontos
1.734
Achava que o livro Cyberpunk era americano :klolz

E achava que linguagem de programação não se restringia a idiomas humanos.
Estava falando do the witcher heheh, realmente teve uma confusão da minha parte.

Em relação aos programadores digo em relação ao que interpretou o livro e converteu na história do jogo, que deve ser o diretor.

Enviado de meu motorola one usando o Tapatalk
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
Mensagens
35.775
Reações
92.969
Pontos
1.353
Estava falando do the witcher heheh, realmente teve uma confusão da minha parte

Enviado de meu motorola one usando o Tapatalk
Witcher idem,
Já que a adaptação de um para o outro é tão boa, como adaptação, quanto adaptação de jogo pra filme :klolz


A nacionalidade do diretor não importa muito quando o mesmo está focando em algum idioma, que ele aparenta ser fluente.
Com toda certeza ele tem consultor pra língua inglesa.


Olha o tanto de diretor de outros países em filme de Hollywood.


É tipo meu chefe pegar um relatório meu em japonês e questionar se eu omiti informações só porque não é meu idioma materno. Sendo que desde o princípio eu os escrevo focado na língua local.
 

Nolifeking

Bam-bam-bam
Mensagens
4.662
Reações
7.357
Pontos
453
Meu, me irrita como a Bandai Namco faz os consumidores de trouxa, eles dublaram até aquele jogo leproso dos Cavaleiros do Zodíaco e não dublam jogos de Dragon Ball porque sabem que fã compra de qualquer jeito. Todo jogo de Dragon Ball os fãs IMPLORAM por uma dublagem e eles cagam e andam sempre com a desculpa de "não deu tempo de dublar". Os caras dublaram o último jogo do.Naruto Storm e o Cavaleiros do Zodíaco Alma dos Soldados, não entendo porque não dublam Dragon Ball que é uma febre muito maior por aqui do que os outros dois e venderia muito mais com uma localização.

Red Dead Redemption e GTA eu nem comento...

Enviado de meu Asus Zenfone 4 Selfie usando o Tapatalk
Eu acho uma sacanagem a Namco não dublar um jogo de Dragon Ball. Porém, ela faz um trabalho muito bom em localizar seus títulos em português. Me surpreendi com as localizações de Boku no hero e a série Tales.

Coisa que a Square nem tenta fazer por aqui.
 

Lino Germano

Mil pontos, LOL!
Mensagens
19.476
Reações
17.133
Pontos
1.389
Pelo respeito conosco, tiveram meu dinheiro com o Bruxão, terão meu dinheiro com esse também. Tem uns aí (de outros estúdios) que eu até tava interessado em pegar, só não peguei por causa disso.
 

ᴇʟʏsɪᴜᴍ

Zima Blue
VIP
Mensagens
28.649
Reações
57.195
Pontos
1.003
Nego chora cagando regra sobre jogar com áudio original para curtir a experiência, e eu passo 80% do meu tempo de jogatina ouvindo música ou videos do youtube. Tem vários jogos que nem faço ideia de como seja a dublagem ou a trilha sonora. Jogar ouvindo música ou documentários é bem mais interessante. Economiza o tempo de realizar as duas ações separadamente e deixa o jogo menos cansativo. Ajuda também a zerar jogos muito chatos e travados. God of War eu fui empurrando na base do Rap e eletrônica. Não aguentava aqueles diálogos não. Teria largado sem zerar. Dá pra emendar 20hrs de jogatina rindo, com música. Só me obrigo a ouvir o jogo se for online(ouvir o inimigo) ou musical(ritmo).
 
Ultima Edição:

Monogo

Mil pontos, LOL!
Mensagens
16.920
Reações
70.697
Pontos
1.279
No Witcher 3, pelo menos o Geraldão, achei a dublagem português melhor que a inglês.
Tb gostei da presença do dublador do esqueleto.

Nego chora cagando regra sobre jogar com áudio original para curtir a experiência, e eu passo 80% do meu tempo de jogatina ouvindo música ou videos do youtube. Tem vários jogos que nem faço ideia de como seja a dublagem ou a trilha sonora. Jogar ouvindo música ou documentários é bem mais interessante. Economiza o tempo de realizar as dias ações separadamente e deixa o jogo menos cansativo. Dá pra emendar 20hrs de jogatina rindo. Só me obrigo a ouvir o jogo se for online(ouvir o inimigo) ou musical(ritmo).

Como diria o velho ditado:
Gosto é que nem braço, tem gente que não tem...
 

Majima-San

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.481
Reações
23.075
Pontos
803
O problema da dublagem Brasileirinhas é o nível da atuação, nos EUA é um ator fodido de bom ou pelo menos mediano, no Brasil é a Pity ou o Renato Sorriso recitando o texto com a porra de uma giromba na boca. Brochante demais. Parecem um padre à homilia, dormindo, de hóstia na boca, nas linhas do Cartas aos Hebreus. Dá muito no saco.

Eu pessoalmente vou pra onde o dublador é mais encorpado e robusto, por exemplo, Yakuza, os dubladores em japonês são atores bem capazes, se houvesse alguma versão com english dub, eu só a aventaria se fossem puros manjões fazendo os papéis daqueles homens lindos e perfeitos.

Mas aí você pega as dublagens brasileiras, e é um bando de Cigano Igor e Bussunda, sem um pingo de capacidade para este trabalho, me dá vontade de rir de tão canastrão.

Lembro de jogar o Halo 3 pra 360 com dublagem nacional, porque incorri no erro de comprá-lo sem opção de língua, e minha cabeça não conseguiu suportar tamanha miséria e falhação, parece que pegaram um qualquer catado à cachorro na rua pra fazer o trampo. Amador levaria 30 Oscars antes daquela aberração.

Diablo 3, aquela desgrama por algum motivo veio em português e era impossível mudar, e tinha um bocado de Dado Dolabela retardado, ET monobloco peidando no meu ouvido, xarope demais, insuportável e pejorativo.

Comprei o Dirt Rally numa promo na PSN e a desgraça está dublada por um animal monotom que fala espanhol que nem naqueles cursos antigos da língua em fita cassete. “Vire à derecha”.

Por outro lado, ter opções de outras línguas não pode ser ruim, é extra, mas simplesmente não é pra mim.
 

rjorge

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
1.337
Reações
1.794
Pontos
864
Essas opções de vários idiomas também são boas para jogar em New Game+.
Estou no terceiro save do The Witcher 3, e agora estou jogando em polonês com legendas em inglês para diferenciar um pouco. hehe

Mas a dublagem em PT-BR é muito boa. Com palavrões, gírias e sincronismo bem feitos.
A dubladora que fez a parte em que a Priscilla canta passou bem a emoção da música.:ksnif
 

Mr Bones

Lenda da internet
GOLD
Mensagens
15.243
Reações
16.446
Pontos
1.544
E a Take Two e Rockstar também, porque é uma vergonha um jogo com orçamento de um RDR 2 não vim com dublagem quando todos os outros grandes estúdios já o fazem.

Nenhuma surpresa no caso do Cyberpunk, a CDPR já deu inúmeras provas que pensa no consumidor e já tinham feito o mesmo em W3.

Assim como em W3 faço questão de pagar preço cheio no lançamento deste jogo, até porque novamente deve vim cheio de conteúdo no Box, mimos que quase ninguém fornece mais.

Enviado do meu iPhone usando Tapatalk
Jogarei. Mas por ser em primeira pessoa, so quando sair versao completa ou por algum milagre entrar no Gamepass antes... Ai de graça nao tem porque nao jogar... Provavel que jogarei so no PS5/Scatlett( aquele que tiver specs mais fortes para jogar os multis). Meu hype despencou por ser em primeira pessoa este jogo. Acho incrivel esta temática.
 

RoLukeSky

Mil pontos, LOL!
Mensagens
24.807
Reações
66.263
Pontos
1.003
CDPR é um exemplo de desenvolvedora de games!
A Nintendo e outras deveriam aprender com ela.
Para nós gamers brasileiros, é super dez ver esse tipo de iniciativa!!!
:kluv

Tambem vou pegar day-one preço full! Faço questão!
 

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.527
Pontos
1.244
Jogarei em inglês. fui inventar de jogar o Witcher 3 em PT-BR e pqp... nunca mais.!

Bizarro é o mínimo... pior dublagem que já vi, de longe, não só em atuações (que tem pontos altos de vergonha alheia, principalmente da Ciri), como em mixagem, e é bugada pra caramba...

Vale a pena pra quem não entende absolutamente nada de inglês, ao menos...
Fala sério.

A dubladora da Ciri era boa sim(Que descanse em paz). Aliás o jogo colocou gente como o Orlando Drummond no elenco de dublagem, Como poderia ser ruim?

Pode não ser perfeita, mas ta anos luz acima que as empresas que colocam a Pitty e Roger dublando, aquilo sim é uma vergonha.

Povo se esquece que essas dublagens não são feitas da mesma maneira que nos EUA, que dão liberdade pro dublador agir. Aqui é simplesmente "toma o texto e suas falas, se vira!!".
 

PC2

Lenda da internet
Mensagens
42.798
Reações
70.695
Pontos
1.899
Eu acho a dublagem do w3 muito boa. O problema é que, como sempre, a dublagem brasileira de games sofre demais com problemas técnicos (volume desnivelado, principalmente) e erros de tradução. Essas coisas me fazem ter vontade de acabar jogando em inglês mesmo.
 

PicaPauBiruta

Bam-bam-bam
Mensagens
4.902
Reações
19.445
Pontos
303
E a Take Two e Rockstar também, porque é uma vergonha um jogo com orçamento de um RDR 2 não vim com dublagem quando todos os outros grandes estúdios já o fazem.

Nenhuma surpresa no caso do Cyberpunk, a CDPR já deu inúmeras provas que pensa no consumidor e já tinham feito o mesmo em W3.

Assim como em W3 faço questão de pagar preço cheio no lançamento deste jogo, até porque novamente deve vim cheio de conteúdo no Box, mimos que quase ninguém fornece mais.

Enviado do meu iPhone usando Tapatalk
A desculpa que a rockstar e a take two dão, me dá ânsia de vômito, com aquele papinho de que os jogos devem ser experimentados da maneira como eles querem ( isso se tratando de voz ), aí você tá jogando e em uma perseguição fica quase impossível de acompanhar a legenda e jogar ao mesmo tempo !!!

Enviado de meu Moto Z2 Play usando o Tapatalk
 

DATUM

Lenda da internet
VIP
Mensagens
16.075
Reações
16.298
Pontos
1.734
A desculpa que a rockstar e a take two dão, me dá ânsia de vômito, com aquele papinho de que os jogos devem ser experimentados da maneira como eles querem ( isso se tratando de voz ), aí você tá jogando e em uma perseguição fica quase impossível de acompanhar a legenda e jogar ao mesmo tempo !!!

Enviado de meu Moto Z2 Play usando o Tapatalk
Isso que rola altos papos quando tu dirige com alguém, daí tem que dirigir e ler a legenda.

Enviado de meu motorola one usando o Tapatalk
 

Nolifeking

Bam-bam-bam
Mensagens
4.662
Reações
7.357
Pontos
453
A desculpa que a rockstar e a take two dão, me dá ânsia de vômito, com aquele papinho de que os jogos devem ser experimentados da maneira como eles querem ( isso se tratando de voz ), aí você tá jogando e em uma perseguição fica quase impossível de acompanhar a legenda e jogar ao mesmo tempo !!!

Enviado de meu Moto Z2 Play usando o Tapatalk
Fora que tem muitos diálogos que nem foram traduzidos. Várias diálogos com pessoas nas ruas, com as mulheres na banheira... Achei muito ruim a localização de RDR2.
 

Zumax

Steam Trader
VIP
Mensagens
3.385
Reações
14.902
Pontos
653
Quem dera grandes empresas tb fizessem oq a Cdred faz. Se a dublagem vier taum boa quanto a de W3 jogarei dublado. Caso contrario tendo a legenda esta otimo.
 

LANTIS!

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
7.220
Reações
18.429
Pontos
753
Ponto super positivo!
Mesmo falando inglês eu faço questão dos jogos (filmes não) dublados em ptbr.
Aliás para os jogos em que o diálogo é essencial, todos os que joguei dublados tinham trabalhos primorosos!
 
Topo Fundo