O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Dublagem de Boku no Hero Academia gera polêmica [+FUNimation no Brasil]

Alan Miguel

Ser evoluído
Mensagens
66
Reações
174
Pontos
43
Sim, teve. A versão com o Cassius foi feita pelo Stúdio Gábia e foi veiculada nos cinemas e no VHS/DVD, enquanto pra televisão, redublaram na Álamo com o Corcetti no Turles.




Sobre ele se tocar, eu não duvido que tenha uma meia dúzia de fanboys mandando DMs e mensagens privadas pra ele falando "ain você é nosso All Might ain você é incrível eterno all might blablabla", o ego dele deve ir nas alturas com isso. Acho que é uma coisa que, por outro lado dá reforço pra essa obsessão dele pelo personagem.
É só ver uma matéria que o site Dublagem Brasileira fez entrevistando ele apenas sobre o All Might. Aquilo foi uma pnhta no ego de uma pessoa como eu vi poucas vezes na minha vida. Tá aqui: https://www.dublagembrasileira.com.br/?p=4262

O autor dessa matéria é um tal de Izaías Correa, que só falta ficar de joelhos e pagar um boquete pro Briggs, tamanha a puxação de saco. Não me parece nem admiração genuína, como é o caso do Ratinho Talk Show que fez um vídeo recente com ele, mas uma coisa forçada, feita pra passar pro público algo que não existe.
A gente aqui (eu, @jasque , @Alberon , @Agent13 , etc) até já dissecou um pouco do trabalho do Briggs no personagem, não foi exatamente tão bom assim, mas a matéria insiste o tempo todo que foi "Uma performance brilhante e comemorada pelos fãs" como se todo mundo tivesse gostado, o que não é verdade.
Como eu disse, só falta esse Izaías querer fazer sexo com o Briggs.

Spike, eu vi essa matéria e não aguentei ler até o final. O tal do Izaías (que, ao que parece, é o dono do site) só faltou dar o cu pro Briggs, tamanha a rasgação de seda pra cima do cara. O pior é que ele não faz questão de disfarçar seu fanatismo pelo dublador, como pode ser visto em várias outras matérias. Vou deixar alguns exemplos menos explícitos, mas não menos absurdos, da puxação de saco que o Izaías faz em relação ao Briggs (principalmente sobre o trabalho visto no filme de MHA):

https://www.dublagembrasileira.com.br/?p=3403

https://www.dublagembrasileira.com.br/?p=1753

https://www.dublagembrasileira.com.br/?p=4393
 


Cruscotto

Bam-bam-bam
Mensagens
4.109
Reações
7.859
Pontos
303
Alguém sabe onde posso baixar o novo filme pelo amor de deus? Não acho essa porra
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Alguém sabe onde posso baixar o novo filme pelo amor de deus? Não acho essa porra

Até o presente momento eu não sei, mas ele vai chegar dublado em streaming em outubro:

E com o elenco de dublagem não da série, mas do primeiro filme. Delíxia. Os filmes com um elenco e a série com outro, com exceção do Bakugo e do Midoriya.
 

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.174
Reações
68.971
Pontos
1.529
Até o presente momento eu não sei, mas ele vai chegar dublado em streaming em outubro:

E com o elenco de dublagem não da série, mas do primeiro filme. Delíxia. Os filmes com um elenco e a série com outro, com exceção do Bakugo e do Midoriya.

Isso tá parecendo a Parisi com os filmes de Dragon ball z, antes de falirem lol
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Isso tá parecendo a Paris Videos com os filmes de Dragon ball z, antes de falirem lol

Acho que a Paris Filmes não chegou a falir. Ela existe até hoje, não?

Em todo caso, as dublagens dos filmes de DBZ que eles lançaram ainda tinham algumas vozes da série de TV, tipo o Marcelo Campos no Trunks do futuro, o Wellington Lima no Bardock, o Campanile no Freeza, o Figueira Jr. e a Eleonora Prado nos androides, e o Daoiz Cabezudo na narração. Se comparar com My Hero Academia que até agora só dois personagens tem as mesmas vozes (Midoriya e Bakugo), já é um avanço.


"eu não sei oq tô fazendo" - Sato
Fãs do Dr. Guilherme gozando por todos os orifícios, a nível chafariz.

"Ele é meu, MEEEEEEEEEEU"
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.466
Reações
7.904
Pontos
453
Acho que a Paris Filmes não chegou a falir. Ela existe até hoje, não?

Em todo caso, as dublagens dos filmes de DBZ que eles lançaram ainda tinham algumas vozes da série de TV, tipo o Marcelo Campos no Trunks do futuro, o Wellington Lima no Bardock, o Campanile no Freeza, o Figueira Jr. e a Eleonora Prado nos androides, e o Daoiz Cabezudo na narração. Se comparar com My Hero Academia que até agora só dois personagens tem as mesmas vozes (Midoriya e Bakugo), já é um avanço.




"Ele é meu, MEEEEEEEEEEU"
"Vou usar o dinheiro do Senhor Black pra pagar o Dr. Guilherme" - Sato
"Você é um doce, Sato." - Dr. Guilherme
 

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.174
Reações
68.971
Pontos
1.529
Acho que a Paris Filmes não chegou a falir. Ela existe até hoje, não?

Em todo caso, as dublagens dos filmes de DBZ que eles lançaram ainda tinham algumas vozes da série de TV, tipo o Marcelo Campos no Trunks do futuro, o Wellington Lima no Bardock, o Campanile no Freeza, o Figueira Jr. e a Eleonora Prado nos androides, e o Daoiz Cabezudo na narração. Se comparar com My Hero Academia que até agora só dois personagens tem as mesmas vozes (Midoriya e Bakugo), já é um avanço.




"Ele é meu, MEEEEEEEEEEU"

Sério? Lembro numa palestra o Ikki de Fenix vibrando que eles tinham ido pro buraco

Sei que eles queimaram o filme com uma pá de dubladores bons. Por darem calote principalmente.

No ova do futuro do Trunks, a Chichi tem a voz da Bulma e vice versa

Não sei como chegou ao ponto de cometerem um erro tão grande assim lol
 

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.174
Reações
68.971
Pontos
1.529
"Vou usar o dinheiro do Senhor Black pra pagar o Dr. Guilherme" - Sato
"Você é um doce, Sato." - Dr. Guilherme

Hermes recebendo essa notícia maravilhosa

SCbZqqc.png


Élcio vendo o Élcio Kamen Rider, Jaspion e cia deixando a grade da Band, enquanto isso:

 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Sério? Lembro numa palestra o Ikki de Fenix vibrando que eles tinham ido pro buraco

Sei que eles queimaram o filme com uma pá de dubladores bons. Por darem calote principalmente.

No ova do futuro do Trunks, a Chichi tem a voz da Bulma e vice versa

Não sei como chegou ao ponto de cometerem um erro tão grande assim lol

O ruim é que, olhando pra trás, esse tipo de desorganização era relativamente comum na época. Eu lembro também do que a BKS fez em Sailor Moon, e foi nojento.
Até a própria Álamo não chamou vários dubladores da Gota Mágica pra dublarem Dragon Ball Z, e o que teve de dublador trocando de personagem não tava no papel, a Angélica Santos passou da Chichi pro Oolong, o Affonso Amajones passou do Yamcha pro Zarbon, a Fátima Noya passou do Oolong pro Gohan, a Úrsula Bezerra passou da Arale pro Goku criança e pro Chaos, etc. Mas pelo menos DBZ se sagrou o suficiente pro público passar a levar em conta aquele elenco dali em diante.

Mas, o caso da Álamo com DBZ é mais equivalente ao da Unidub com a redublagem de One Piece, que também teve dublador trocando de personagem se a gente parar pra pensar (vide a Samira Fernandes que saiu da Nami da versão anterior e passou a fazer a Robin) do que esse da Parisi, e também das merdas que a BKS com Sailor Moon e Dragon Ball Kai; só torço pra que MHA não fique equivalente a isso.

Ah, e agora eu me toquei que, como você comeu o "I" na hora de escrever "Parisi", eu tava confundindo "Paris Filmes" com "Parisi Vídeo".
O calote da Parisi foi bem depois desse caso da dublagem dos filmes de DBZ pra VHS, pelo menos uns 3 ou 4 anos depois. Yugioh e Inuyasha sofreram pacas com isso.


Hermes recebendo essa notícia maravilhosa

SCbZqqc.png


Élcio vendo o Élcio Kamen Rider, Jaspion e cia deixando a grade da Band, enquanto isso:



Hermes deve tar pouco ligando pra isso, já que não é o estúdio dele que dubla os filmes mesmo.

Mas, é bom lembrar que a Funimation tem culpa no cartório, por ter deixado isso tudo acontecer. Eles também fizeram o mesmo com a dublagem em espanhol, mandando ela pra ser gravada parcialmente em Miami quando os filmes já tinham sido dublados 100% no México.
 

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.174
Reações
68.971
Pontos
1.529
Ah, e agora eu me toquei que, como você comeu o "I" na hora de escrever "Parisi", eu tava confundindo "Paris Filmes" com "Parisi Vídeo".
O calote da Parisi foi bem depois desse caso da dublagem dos filmes de DBZ pra VHS, pelo menos uns 3 ou 4 anos depois. Yugioh e Inuyasha sofreram pacas com isso.

Ah verdade

Eu pensei Parisi antes, depois eu confundi se as duas não eram a mesma XD

Valeu por esclarecer
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.157
Reações
80.604
Pontos
1.559

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.642
Reações
4.286
Pontos
1.284
Só um aviso no filme 2 quem dubla a Ochaco é a Bianca Alencar, se não for ela na serie??? Vamos pra terceira mudança sói na Ochaco???
 

Bloodstained

Mil pontos, LOL!
Mensagens
23.645
Reações
106.773
Pontos
1.003



A Sato Company aproveitou para dar uma ênfase no "reboot" da voz da Uraraka. Aparentemente as reações estão sendo positivas, em sua maioria.
 
Ultima Edição:

MoonSoul

Supra-sumo
Mensagens
882
Reações
1.174
Pontos
183
Trechinho da dublagem pra quem tá curioso:



Aliás, pra quem tá vendo, já saiu o filme. :kjoinha
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Um trecho com dublagem da Jacqueline Sato. Das duas uma: ou ela aprendeu umas manhas como dubladora desde o último filme, ou ela descobriu que o negócio dela é dublar vilãs. :klol



Eu ainda não assisti, mas já li alguns comentários, e a atuação do Felipe Volpato no Midoriya nesse segundo filme tá sendo bem elogiada.
Lembrando aqui que ele e o Fábio Lucindo (Bakugo) foram mantidos na dublagem da série.

Queria saber o que o maior entusiasta de dublagem de Boku no Hero do Fórum, o @Agito , tem a dizer sobre tudo isso, se ele tiver algo a dizer, é claro.
 

Agito

Bam-bam-bam
Mensagens
6.943
Reações
26.061
Pontos
353
Eu ainda não assisti, mas já li alguns comentários, e a atuação do Felipe Volpato no Midoriya nesse segundo filme tá sendo bem elogiada.
Lembrando aqui que ele e o Fábio Lucindo (Bakugo) foram mantidos na dublagem da série.

Queria saber o que o maior entusiasta de dublagem de Boku no Hero do Fórum, o @Agito , tem a dizer sobre tudo isso, se ele tiver algo a dizer, é claro.
Até agora não tive coragem de ver nada dublado do My Hero, dá receio mesmo. Acho que vou esperar sair a série mesmo pra eu rever alguns episódios.

Aliás, curti da dublagem da filha do Sato nesse trecho.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Até agora não tive coragem de ver nada dublado do My Hero, dá receio mesmo. Acho que vou esperar sair a série mesmo pra eu rever alguns episódios.

Aliás, curti da dublagem da filha do Sato nesse trecho.

Não viu nem o trailer dublado do último filme?
 
Topo Fundo