O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


E essa nova polêmica envolvendo o Pipoca & Nanquim e a tradução de "Adolf"

JmB!

Lenda da internet
Mensagens
13.019
Reações
13.312
Pontos
1.684
Adaptar para um melhor entendimento da nossa língua acho muito, mas muito legal

Ex.: YuYu Hakusho

Agora mudar a tradução, alterando o sentido do original, considero um desrespeito.

Não estou levando em conta está obra, mas qualquer uma que possui isso...

Agora, o público ficar de birra pq atingiu seu político de estimação é de lascar.

T+
 

Guyver

Bam-bam-bam
Mensagens
2.586
Reações
5.075
Pontos
288
Adaptar para um melhor entendimento da nossa língua acho muito, mas muito legal

Ex.: YuYu Hakusho

Agora mudar a tradução, alterando o sentido do original, considero um desrespeito.

O problema é a parte em negrito, além da politicagem na cara dura. Podia ser """meme""" de qualquer outro politiCU, que ainda tá errado.

Tem até um mangá em inglês que eu lia e larguei mão por causa disso.
 
Ultima Edição:

mfalan

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.162
Reações
23.970
Pontos
803
Pena, gostava da PN como editora, era pequena e achava competente, os editores podiam ser uns esquerdistas que fizeram campanha lá pro Haddad mas parecia que a ideologia não contaminava os produtos dela, agora dá pra ver que são uns amadores. Que colocassem suas ideologias nos produtos que eles são autores pelo menos.
 


Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Pior que o Bolsonaro seja, não, ele não é nazista. E sim, isso é alterar a obra original pra inserir uma conotação política descontextualizada.

Mas é aquela coisa, o mercado editorial nacional é cheio de estudantes de letras formados na USP, isso já diz tudo. É gente da estirpe imunda do Meteoro Brasil e do Leonardo Kitsune.

Aliás, isso também mostra que a esquerda não entende a realidade. Nunca vi culparem tanto uma pessoa (o Bolsonaro) pelos motivos errados, criticam ele não por ter matado a Lava-Jato, mas sim por causa de uma ditadura nazi-facista que só existe na cabeça deles.

Assim ele só vai ser é reeleito mesmo, e de novo por culpa da esquerda, tal como em 2018.
 

PocketCrocodile

Mil pontos, LOL!
Mensagens
29.823
Reações
50.886
Pontos
1.003
Visualizar anexo 145614

Visualizar anexo 145615


23:59
"essa é a tradução EXATA!"
00:00
"confiamos nela, tem quem discorde, a tradução foi boa."
MUIÉ TRADUZINO :kkk

"tem mais de 20 anos de estrada, ninguém conhece mais do que ela" e aí faz uma m**** dessa

Isso que eu falo, mulher não tem foco, não sabe fazer "isso e apenas isso, nada mais do que isso", sempre tem que inventar historinha pra tudo

E isso não tem nada a ver com "só pq mexeram no seu político"
Eu não sou de direita nem me envolvo com nada disso, mas tenho bom senso de saber que está errado
 
Ultima Edição:

Rafa - Él

Lenda da internet
Mensagens
20.473
Reações
66.209
Pontos
1.554
Po, se vc quer enfiar "uma camada crítica sobre nosso triste cenário político atual" em uma obra sua ou numa obra de outrem com autorização do autor, beleza. Agora enfiar bost@ de política numa fodendo TRADUÇÃO de uma obra cujo autor já faleceu demonstra não só falta de critério e bom senso, mas também falta de profissionalismo.
E isso não tem nada a ver com o coiso. Pode odiar o fdp ou chupar as bolas dele, I don't care! Mas sejam pelo menos inteligentes, porra!
 

Darth_Tyranus

Mil pontos, LOL!
Mensagens
21.002
Reações
174.520
Pontos
1.003
Visualizar anexo 145614

Visualizar anexo 145615


23:59
"essa é a tradução EXATA!"
00:00
"confiamos nela, tem quem discorde, a tradução foi boa."
Foi traduzido por uma mulher. Todos os dias elas fazem questão de reforçar o meme.

EUUgnMqXkAAd0W4.jpg
 

Ex-peão louco

Mad Spy
VIP
Mensagens
5.825
Reações
10.945
Pontos
503
Tá a mesma coisa, gente. Mesmo sentido. Chororô atoa. Só pq não está palavra por palavra igual.
Esses dias vi uma frase da Dilma sendo usada em um Mangá. Ri pacas.
 

Delphinus

Enjoy Yourself!
VIP
Mensagens
16.936
Reações
41.278
Pontos
1.003
Obrigado Twitter e OS, agora passarei longe dessa dae kkkk

mano que baguio desnecessário kkkkkkkkkkkkkk
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.066
Reações
79.918
Pontos
1.559
Ah não, mano.

c***lho.

Eu querendo me desconectar dessa realidade e os malucos possuem uma tara doida de enfiar piadinha política nacional e do mundo em obras literárias.

Já não basta ter que ver animes dublados e legendados na Netflix e FUNimation com essas mesmas merdas que o @Spike Spiegal mostrou aqui na OS.

Agora os caras vem com essa.

:facepalm

Pelo menos a Conrad não fez essa distorção.

A Conrad também fez? Já vou logo procurar nos sebos. Porque o Osamu Tezuka é O cara!

Parece que os brasileiros daqui aceitam tudo sem mais e nem menos.

E pelo que andei pesquisando pouco, já descobri que essa tara já vem bem de antes.

 
Ultima Edição:

Lost Brother

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
17.503
Reações
28.200
Pontos
554
Frase meme engraçada saida da boca de um politico fascista cuja alteraçao nao afetou o sentido original. Na pratica nao passa de choradeira de fã boy do bolsonaro ou de conservador bitolado.

Enviado de meu LM-X520 usando o Tapatalk
 

PocketCrocodile

Mil pontos, LOL!
Mensagens
29.823
Reações
50.886
Pontos
1.003
Frase meme engraçada saida da boca de um politico fascista cuja alteraçao nao afetou o sentido original. Na pratica nao passa de choradeira de fã boy do bolsonaro ou de conservador bitolado.

Enviado de meu
Se for pra colocar "le frase meme engraçada xddddd vem rir no face corrupção brasileira memes" nos filmes de retardado da Marvel ou coisa do tipo pode ir a vontade, mas em mangá não tem espaço nenhum pra essas idiotices toscas
 

ELTORO

Mil pontos, LOL!
Mensagens
27.482
Reações
60.392
Pontos
1.253
Frase meme engraçada saida da boca de um politico fascista cuja alteraçao nao afetou o sentido original. Na pratica nao passa de choradeira de fã boy do bolsonaro ou de conservador bitolado.

Enviado de meu LM-X520 usando o Tapatalk
Tem um monte de gente que não curte o Presidente e está criticando a atitude da Editora (vai no vídeo deles pra você ver), pare de mentir cara.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Frase meme engraçada saida da boca de um politico fascista cuja alteraçao nao afetou o sentido original. Na pratica nao passa de choradeira de fã boy do bolsonaro ou de conservador bitolado.

Enviado de meu LM-X520 usando o Tapatalk

Bolsonaro não é fascista. É um boçal incompetente e mal intencionado, mas o governo dele não segue os mesmos preceitos do que Mussolini fez na Itália.

Ele tem muitos defeitos, mas ser fascista não é um deles. E sim, isso deturpa a obra original.

Se a editora quiser publicar uma obra autoral onde um personagem fictício satiriza o Bolsonaro, beleza. Mas não é o caso aqui.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Também, mas não muda o fato de estarem empurrando essa porcaria goela abaixo de todo mundo, basta ver a justificativa do diretor da Panini.

É a minoria louca tocando o rumo da maioria.

É o tipo de profissional absorvido hoje no mercado editorial brasileiro. Já explica tudo.
 

Dedérius

Player & Gamer
VIP
GOLD
Mensagens
4.180
Reações
14.874
Pontos
1.204
Visualizar anexo 145614

Visualizar anexo 145615


23:59
"essa é a tradução EXATA!"
00:00
"confiamos nela, tem quem discorde, a tradução foi boa."

Eu ja vi essa treta de tradução antes... quando traduziram Orc como Orque e Goblin como Gobelin nessa edição atual do Senhor dos Aneis...

De acordo com a Harper Collins, a tradução foi feita se baseando no original.

O povo ficou revoltado... Eu nem ligo!
 

Wyvern_

Mil pontos, LOL!
Mensagens
13.913
Reações
6.996
Pontos
1.234
Gosto demais dessa editora, demais MESMO, devo ter 70% de tudo que eles lançaram até agora.

Sobre esse caso em específico, não acharia nada demais se os donos da editora não estivessem aumentando o tom político em suas postagens desde as eleições, e principalmente com a pandemia. Seguia os 3 no instagram, mas de uns tempos pra cá sigo apenas a própria editora.

Principalmente o Bruno Zago que é quem mais tem sido incisivo nesse assunto, de modo quase infantil as vezes. Chegando ao ponto de ficar defedendo comunismo em suas redes. Ai resolvi parar de segui-los, tentar separar a editora das pessoas, e pegar apenas as coisas que me interessam.

Exemplo postada na rede dele recentemente, sobre a mesma obra.



 

PocketCrocodile

Mil pontos, LOL!
Mensagens
29.823
Reações
50.886
Pontos
1.003
Eu ja vi essa treta de tradução antes... quando traduziram Orc como Orque e Goblin como Gobelin nessa edição atual do Senhor dos Aneis...

De acordo com a Harper Collins, a tradução foi feita se baseando no original.

O povo ficou revoltado... Eu nem ligo!
Eu achei outra idiotice isso, esse Orque e Gobelin parece uma abrasileirada bem retardada das palavras, eu me senti tratado como idiota, ainda bem que não comprei essas porras
 
Topo Fundo