Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!
Daqui a pouco alguém trás um exemplo de algum jogo da tradução de japonês para o inglês que ficou distorcido ou faltou palavras em relação ao original também. Aí a gente vai ter aprender japonês para entender corretamente. E isso ocorre bastante, principalmente em JRPGs.
Esse exemplo que enviou deve ter sido falta de texto enviado pela Bandai-Namco. Mas tem outro bizarro, como Baú no lugar de Peito na criação de personagem.
Exato.já disse que o boicote é a saída! Voces reclamam, mas compram igual... nada vai mudar
Olá treinador,
Para nós, é importante que os fãs de Pokémon possam aproveitar o conteúdo da marca no idioma de sua preferência, e estamos comprometidos a levar a diversão do universo Pokémon para nossos fãs ao redor do mundo.
Buscamos sempre novas maneiras de oferecer suporte adicional para a localização de conteúdo, e compreendemos que os fãs conseguem aproveitar os produtos Pokémon muito melhor quando estes estão disponíveis no seu idioma local.
Pokémon Scarlet e Pokémon Violet não terão idiomas adicionais além daqueles disponíveis atualmente, mas estamos analisando quando e como poderemos expandir da melhor forma possível a localização dos nossos jogos nos mercados em que trabalhamos, como a América Latina.
Agradecemos muito aos nossos fãs, onde quer que estejam, pelo apoio e pela paciência.
Ainda não deu rapaziada, não veio aí
Musica tema!!! AGORA VAI! U-hu!
O seu avatar entrega que você é fã da Nintendo.Ahhhh Nintendo, blz, não vou comprar.
Bem feito!Ainda não deu rapaziada, não veio aí
Pokémon Scarlet e Pokémon Violet não terão idiomas adicionais além daqueles disponíveis atualmente, mas estamos analisando quando e como poderemos expandir da melhor forma possível a localização dos nossos jogos nos mercados em que trabalhamos, como a América Latina.
Ainda não deu rapaziada, não veio aí
Não, deixa esse negócio quieto aí pra eles não começarem a derrubar tudo de uma vezTem que fazer campanha pra piratear a Nintendo.
Post perfeitoPuxa vida, eu tinha certeza que após apelo de um bbb a Nintendo investiria pesado em traduções para que a meia dúzia de brasileiros que não jogam só Fifa ou GTA pudessem usufruir de Pokemon pirata.
Japão não deve saber nem que é Anita.Ok, vamos apelar pra Anita.
Japão não deve saber nem que é Anita.
Único que os caras iam escutar seriam o Ronaldinho Gaúcho ou o Blanka.
Assino embaixo, japoneses são muito alienados; principalmente a Nintendo no caso que ainda vive nos anos 90 onde pra ela só existe Estados Unidos, Europa e Japão de consumidores de video games no planeta.É inacreditável. A essa altura do campeonato, tem que mendigar uma mísera legenda em português de um jogo que custará uma fortuna em território nacional. Traduzir um jogo desse não dá uma semana de trabalho para uma única pessoa, tendo as ferramentas necessárias. Mas o descaso é maior que tudo.
Eu não entendo isso da Nintendo.... eles já fornecem tradução PT-PT!!!! É tão difícil assim adaptar essa tradução já existente pra PT-BR?! Eles fornecem tradução pra Russo!!!!
Tem que fazer campanha pra piratear a Nintendo.
Por isso que toda pirataria é pouca pra essa Japonesa Safada hehehehe
Já pensou que loucura seria pagar 299 por algo capado e sem sequer legenda PTBR?? Loucuuuuuuuraaaaaaa