O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Onde assistir animes oficialmente no Brasil [Streaming/Home-Vídeo/TV]

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Não é muita surpresa
Pra quem não sabe...
O kitsune conseguiu um emprego na Panini faz uns 2 anos e dividido com o video quest e com isso se notaram a média de vídeos dele caiu...(o próprio já falou disso no vídeo dele de fã service parte 1 e num outro...)
Urso veio no Gekidama pra falar num vídeo sobre Bleach pra falar que tá terminando a tese de mestrado é o Kitsune jogou a bomba pra ele é vai deixar passar uns dois meses e decidir.
Conhecendo o Urso...o video quest vai acabar...ele não tem folego pra isso...
É isso não vai ser surpresa pois em especial de um ano pra cá os vídeos dele diminuíram muito...a quantidade.

Por um lado, eles já fizeram muitas análises interessantes sobre animes, mangás e filmes. Por outro, nos últimos anos, o Video Quest era mais uma página que tava se contaminando com toxicidade da internet através de seus próprios donos, em especial o próprio Kitsune.
Tomara que ele fique menos tóxico com essa saída da internet nos próximos tempos.

Aliás, no primeiro post do tópico eu fiz uma atualização com algumas páginas que valem apena seguir pra acompanhar o mercado de animes no país e também com alguns veículos oficiais que trabalham com anime por aqui. Depois quem quiser pode dar uma olhada.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Por um lado, eles já fizeram muitas análises interessantes sobre animes, mangás e filmes. Por outro, nos últimos anos, o Video Quest era mais uma página que tava se contaminando com toxicidade da internet através de seus próprios donos, em especial o próprio Kitsune.
Tomara que ele fique menos tóxico com essa saída da internet nos próximos tempos.

Aliás, no primeiro post do tópico eu fiz uma atualização com algumas páginas que valem apena seguir pra acompanhar o mercado de animes no país e também com alguns veículos oficiais que trabalham com anime por aqui. Depois quem quiser pode dar uma olhada.
Havia um VQ que achei um cocô na época. Acho que foi o dos Cavaleiros. Teve um convidado especial. Rolou uma discussão ali no meio. Não a nível programa do Ratinho, mas teve.
 

Gendo

Mil pontos, LOL!
VIP
Mensagens
5.080
Reações
4.486
Pontos
1.274
Nepotismo? Anotado!
Tacar Iutuber? Anotado!
Suçessu!

Não que isso mude o mundo ou o Real volte a 1,20 com kinder Ovo voltando a ser 50 centavos, mas fiquei sabendo q o Kitsune Saiu do Video Quest. Não assistia mais mesmo... Fodasi :kbeca

EDIT: tá no Twitter dele:
ETHT-CAX0AEs_F2

Curtia muito o começo do VQ, mas depois que foi demorando a postarem os vídeos ou quando postavam eram sobre quadros que não me interessava (live sobre debate de cap. de X mangá ou era o irmão do Kistune falando algo que não me interessava)

Devo cancelar minha inscrição no canal sabendo disso e não vejo o Urso dando conta...
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Curtia muito o começo do VQ, mas depois que foi demorando a postarem os vídeos ou quando postavam eram sobre quadros que não me interessava (live sobre debate de cap. de X mangá ou era o irmão do Kistune falando algo que não me interessava)

Devo cancelar minha inscrição no canal sabendo disso e não vejo o Urso dando conta...
O Shonen Quest? Por curiosidade, fui dar uma olhada qdo saiu e não curti aquilo (não via mais o canal. Por isso a curiosidade). Na minha opnião, deviam ter parado qdo eles estavam anunciaram mudanças.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Saiu os filmes do Ghibli hoje na Netflix:

Da Colina Kokuriko
PomPoko: A Grande Batalha dos Guaxinins
O Castelo Animado
Vidas ao Vento
As Memórias de Marnie
Ponyo

Desses, Da Colina Kokuriko tá com a dublagem original, que infelizmente foi feita em Belo Horizonte é uma desgraça pros ouvidos.
Memórias de Marnie também tá com a dublagem original, essa felizmente feita em São Paulo na Woodvídeo com um elenco decente.
O Castelo Animado também veio com dublagem, mas com uma redublagem feita no RJ na MGE Studio, ao invés da original da Álamo.
Ponyo veio com a dublagem de Portugal, embora o filme tenha uma dublagem aqui no Brasil, feita na Álamo.
O resto veio só legendado.
 

Agito

Bam-bam-bam
Mensagens
6.943
Reações
26.061
Pontos
353
Comecei a assistir o primeiro episódio de Kengan Ashura, a dublagem está muito boa mesmo.

Pena que o anime é b*sta, não dá pra levar a sério um negócio onde toda hora o narrador precisa estar me falando o que os personagens sentem ou o quê eles estão pensando. Regra de ouro pra um roteiro, mostre as coisas pelas ações dos personagens, se vc fizer isso com um pouco de competencia,, vc não precisa me dizer nada.
 


Gendo

Mil pontos, LOL!
VIP
Mensagens
5.080
Reações
4.486
Pontos
1.274
O Shonen Quest? Por curiosidade, fui dar uma olhada qdo saiu e não curti aquilo (não via mais o canal. Por isso a curiosidade). Na minha opnião, deviam ter parado qdo eles estavam anunciaram mudanças.

Sim, vi pouco daquele quadro e oq vi não gostei.

Uma coisa que curtia recentemente ela quando o Kistune pegava um assunto relacionado ao anime/mangá e mostrava seus argumentos.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Comecei a assistir o primeiro episódio de Kengan Ashura, a dublagem está muito boa mesmo.

Pena que o anime é b*sta, não dá pra levar a sério um negócio onde toda hora o narrador precisa estar me falando o que os personagens sentem ou o quê eles estão pensando. Regra de ouro pra um roteiro, mostre as coisas pelas ações dos personagens, se vc fizer isso com um pouco de competencia,, vc não precisa me dizer nada.

A questão do narrador em Kengan Ashura é uma inspiração do Baki. O foco do narrador é mais nos estilos de luta dos personagens do que nos sentimentos, mas normalmente ele cita os que eles tão sentindo como gatilho. Tem um golpe chamado de "zona" mais pra frente no anime que mostra isso. A ideia é descrever as artes marciais, o que o personagem tá sentindo é só um pretexto.

E assim, minha implicância com o anime se deu pelo fato de misturarem CG e 2D em cenas que não são de luta, o que cria um contraste visual muito feio, mas como o CG do anime encaixa MUITO BEM nas cenas de luta, eu acabo relevando. Sério, o tom brutal e realista que os movimentos dos personagens têm durante as batalhas é graças ao CG do anime.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Ponyo veio com a dublagem de Portugal, embora o filme tenha uma dublagem aqui no Brasil, feita na Álamo.
É fixe! :klol
Lembrei de um facto oposto. Vi um trecho de Kaleido Stars no Youtube com a dublagem BR no canal Panda. Sei que acontecia em Portugal esse tipo de coisa anos atrás.

Outra trivia: há um jogo do Tim Tim pra ps1 only Europe. Ele possui o idioma portuga. Mas além disso, os vídeos foram dublados em PT-BR. Tim Tim foi dublado pelo Marcelo Campos e o professor Girassol pelo Carlos Silveira.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
É fixe! :klol
Lembrei de um facto oposto. Vi um trecho de Kaleido Stars no Youtube com a dublagem BR no canal Panda. Sei que acontecia em Portugal esse tipo de coisa anos atrás.
Isso aí meio que é fato conhecido. Dublagem em Portugal, principalmente até os anos 90 era uma coisa muito pouco produzida. Só começaram a desenvolver mais essa indústria por lá depois que a Disney resolveu dublar O Rei Leão (e 1 ano depois, Portugal começava a fatídica dublagem PT-PT de Dragon Ball). Mesmo assim, a dublagem brasileira ainda sobreviveu por algum tempo por lá, como na Locomotion portuguesa, que quando não exibia os animes legendados, exibia eles com dublagem brasileira, como Akira e Evangelion. Inclusive, existe uma dublagem de Miami de Ranma 1/2 feita exclusivamente pra Locomotion portuguesa no final dos anos 80, e diga-se de passagem, a Ranma tinha a voz da Marta Rhaulin (Cartman).

Outra trivia: há um jogo do Tim Tim pra ps1 only Europe. Ele possui o idioma portuga. Mas além disso, os vídeos foram dublados em PT-BR. Tim Tim foi dublado pelo Marcelo Campos e o professor Girassol pelo Carlos Silveira.

Isso aí eu realmente não sabia. Bem surpreendente até.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Isso aí eu realmente não sabia. Bem surpreendente até.
Um amigo me contou há uns 10 anos atrás. Dá pra encontrar o jogo e/ou vídeos pela Net.

Sobre a dublagem PT-PT, no ano passado peguei um jogo pra Ps3. Se chama Majin and the Forsaken Kingdom. Pude conferir a dublagem de lá. Ficou boa. Sem os exageros nível Vegeta e Gohan no swing.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Um amigo me contou há uns 10 anos atrás. Dá pra encontrar o jogo e/ou vídeos pela Net.

Sobre a dublagem PT-PT, no ano passado peguei um jogo pra Ps3. Se chama Majin and the Forsaken Kingdom. Pude conferir a dublagem de lá. Ficou boa. Sem os exageros nível Vegeta e Gohan no swing.

Curiosamente, quando se trata de games, Portugal tem mais tradição em relação à tempo de indústria do que nós. Por lá, se dublam games com alguma frequência há pelo menos uns 15 ou 20 anos. Nessa época aí dava pra contar nos dedos quantos jogos dublados eram lançados no mercado, incluindo o do Tintin que você citou.
Porém, a nossa indústria de dublagem de games nos últimos 10 anos cresceu exponencialmente muito mais que a deles, e hoje em dia nós dublamos muito mais jogos do que eles em termos de proporção.
Uma curiosidade: vi uma entrevista do Mauro Castro (dublador do Max Payne e também de vários animes aqui no Brasil) que falou que uma coisa que dificultava que jogos recebessem dublagens (e boas dublagens, especificamente) no Brasil nessa época é que não havia nem mesmo um padrão de remuneração. O pagamento por loops em séries de TV, desenhos, animes e filmes já existia e era tabelado na época, mas se tratando de jogos, pela forma como esses são gravados que é diferente, isso não existia. Tanto que a dublagem de Max Payne mesma, apesar de muito nostálgica, também era muito estranha, com um elenco muito pequeno (tinha uns 10 dubladores se muito, quase todos os capangas do jogo eram feitos por um ou dois dubladores específicos), justamente porque não se sabia nem como remunerar aquele trabalho direito, e poucos dubladores na ocasião quiseram participar, tendo sido o Mauro um deles.
Hoje em dia já é diferente, e inclusive dublagens de games remuneram mais do que mídias normais como séries live-action e animes.

Voltando ao assunto, anime lá em Portugal por sua vez é que é um negócio horrível. Claro que eles melhoraram um pouco com o tempo e você não tem mais o Gohan fazendo Kamehameha com a bunda (embora DBS tenha tido umas perolazinhas também, mas deixa isso pra depois), mas mesmo em dublagens modernas de anime por lá há diversos problemas, como o Midoriya tendo diarreia quando grita em My Hero Academia (é, My Hero Academia hoje passa dublado em PT-PT no Panda Biggs), ou o Naruto fazendo Rasengan com o nariz entupido, ou o Hinata de Haikyuu (é, Haikyuu foi dublado em PT-PT também) com uma voz de um cara de 30 anos, entre outras.
Mas é bom lembrar que por lá só se dublam animes infantis, ou com algum apelo comercial, como os shounen que a gente tá mencionando. Então meio que faz sentido eles não terem experiência. Essas animes que a Netflix dubla por exemplo, quase nenhum deles recebeu dublagem em Portugal. O mesmo vale pra outras distribuidoras, como a Sentai Filmworks, a Viz Media e outras.

De animes com dublagens decentes em Portugal, mas assim, realmente decentes, me vem à cabeça Doraemon e Shin-Chan. Já vi uns trechos de Sonic X também e a voz do Sonic especificamente é muito boa, mas não a dublagem portuguesa no geral.
 
Ultima Edição:

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Dublagem de games é simples. Antigamente os jogos eram ventidos separados por região e havia a versão Europeia (que era a unica multi idioma na epoca) o que as vezes incluía o português

Infelizmente por aqui a dublagem era praticamente nao existente exceto pra alguns PC Games de CD-rom

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Curiosamente, quando se trata de games, Portugal tem mais tradição em relação à tempo de indústria do que nós. Por lá, se dublam games com alguma frequência há pelo menos uns 15 ou 20 anos. Nessa época aí dava pra contar nos dedos quantos jogos dublados eram lançados no mercado, incluindo o do Tintin que você citou.

Porém, a nossa indústria de dublagem de games nos últimos 10 anos cresceu exponencialmente mais que a deles, e hoje em dia nós dublamos muito mais jogos do que eles em termos de proporção.

Anime por sua vez, é que lá é um negócio horrível. Claro que eles melhoraram um pouco com o tempo, mas mesmo em dublagens modernas de anime por lá há diversos problemas, como o Midoriya tendo diarreia quando grita em My Hero Academia (é, My Hero Academia hoje passa dublado em PT-PT no Panda Biggs), ou o Naruto fazendo Rasengan com o nariz entupido, ou o Hinata de Haikyuu (é, Haikyuu foi dublado em PT-PT também) com uma de um cara de 30 anos, entre outras.
Mas é bom lembrar que por lá só se dublam animes infantis, ou com algum apelo comercial, como os shounen que a gente tá mencionando. Então meio que faz sentido eles não terem experiência. Essas animes que a Netflix dubla por exemplo, quase nenhum deles recebeu dublagem em Portugal. O mesmo vale pra outras distribuidoras, como a Sentai Filmworks, a Viz Media e outras.

De animes com dublagens decentes em Portugal, mas assim, realmente decentes, me vem à cabeça Doraemon e Shin-Chan. Já vi uns trechos de Sonic X também e a voz do Sonic especificamente é muito boa, mas não a dublagem portuguesa no geral.
Queria ver se dublaram o Borat lá, mas ele é apelativo de outra maneira :kbeca
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Queria ver se dublaram o Borat lá, mas ele é apelativo de outra maneira :kbeca

Imagina é se dublam hentai lá.

E antes de mais nada, já teve hentai dublado aqui no Brasil (desconsiderando alguns ecchis mais 'extremos'). Lá, não.

Acho que tudo na vida tem um propósito.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Chegou hoje à Netflix o especial Violet Evergarden Gaiden: Eternidade e a Boneca de Automemória.

A dublagem mudou de estúdio, antes era feita pela Dubbing Company de Campinas e agora tá na Unidub em São Paulo.
Apesar disso, a maior parte do elenco foi mantida, com poucas trocas.

Chegou também o curta experimental Sol Levante, produzido pela Production I.G pra Netflix. De princípio é um curta experimental com técnicas não-convencionais de animação pros dias de hoje, mas pode aí gerar frutos pro futuro.
 
Ultima Edição:

Guyver

Bam-bam-bam
Mensagens
2.586
Reações
5.075
Pontos
288
Ué, achei que fosse dia 24.

Já tinha baixado aqui, mas verei pelo Netflix mesmo.
 

Superd7br

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
7.491
Reações
10.778
Pontos
503
Curiosamente, quando se trata de games, Portugal tem mais tradição em relação à tempo de indústria do que nós. Por lá, se dublam games com alguma frequência há pelo menos uns 15 ou 20 anos. Nessa época aí dava pra contar nos dedos quantos jogos dublados eram lançados no mercado, incluindo o do Tintin que você citou.
Porém, a nossa indústria de dublagem de games nos últimos 10 anos cresceu exponencialmente muito mais que a deles, e hoje em dia nós dublamos muito mais jogos do que eles em termos de proporção.
Uma curiosidade: vi uma entrevista do Mauro Castro (dublador do Max Payne e também de vários animes aqui no Brasil) que falou que uma coisa que dificultava que jogos recebessem dublagens (e boas dublagens, especificamente) no Brasil nessa época é que não havia nem mesmo um padrão de remuneração. O pagamento por loops em séries de TV, desenhos, animes e filmes já existia e era tabelado na época, mas se tratando de jogos, pela forma como esses são gravados que é diferente, isso não existia. Tanto que a dublagem de Max Payne mesma, apesar de muito nostálgica, também era muito estranha, com um elenco muito pequeno (tinha uns 10 dubladores se muito, quase todos os capangas do jogo eram feitos por um ou dois dubladores específicos), justamente porque não se sabia nem como remunerar aquele trabalho direito, e poucos dubladores na ocasião quiseram participar, tendo sido o Mauro um deles.
Hoje em dia já é diferente, e inclusive dublagens de games remuneram mais do que mídias normais como séries live-action e animes.

Voltando ao assunto, anime lá em Portugal por sua vez, é que lá é um negócio horrível. Claro que eles melhoraram um pouco com o tempo e você não tem mais o Gohan fazendo Kamehameha com a bunda (embora DBS tenha tido umas perolazinhas também, mas deixa isso pra depois), mas mesmo em dublagens modernas de anime por lá há diversos problemas, como o Midoriya tendo diarreia quando grita em My Hero Academia (é, My Hero Academia hoje passa dublado em PT-PT no Panda Biggs), ou o Naruto fazendo Rasengan com o nariz entupido, ou o Hinata de Haikyuu (é, Haikyuu foi dublado em PT-PT também) com uma de um cara de 30 anos, entre outras.
Mas é bom lembrar que por lá só se dublam animes infantis, ou com algum apelo comercial, como os shounen que a gente tá mencionando. Então meio que faz sentido eles não terem experiência. Essas animes que a Netflix dubla por exemplo, quase nenhum deles recebeu dublagem em Portugal. O mesmo vale pra outras distribuidoras, como a Sentai Filmworks, a Viz Media e outras.

De animes com dublagens decentes em Portugal, mas assim, realmente decentes, me vem à cabeça Doraemon e Shin-Chan. Já vi uns trechos de Sonic X também e a voz do Sonic especificamente é muito boa, mas não a dublagem portuguesa no geral.
Teve um anime shoujo, Mermaid Melody, que teve uma dublagem lusitana decente. Como a temática era uma mistura de magical girl/idols, os ataques das heroínas eram musicais. Pois bem, a dublagem se deu ao trabalho de dublar todas as canções do anime!
Mas no geral a relação da tv portuguesa com os animes é meio problemática. Quando não são dublagens toscas como DBZ e Sailor Moon (onde os sexos dos gatos Luna e Artemis foram trocados) é o governo que atrapalha (pra quem não sabe o clássico Candy Candy foi tirado do ar por ser considerado impróprio para crianças).
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Teve um anime shoujo, Mermaid Melody, que teve uma dublagem lusitana decente. Como a temática era uma mistura de magical girl/idols, os ataques das heroínas eram musicais. Pois bem, a dublagem se deu ao trabalho de dublar todas as canções do anime!
Mas no geral a relação da tv portuguesa com os animes é meio problemática. Quando não são dublagens toscas como DBZ e Sailor Moon (onde os sexos dos gatos Luna e Artemis foram trocados) é o governo que atrapalha (pra quem não sabe o clássico Candy Candy foi tirado do ar por ser considerado impróprio para crianças).

Deixando claro aqui que o "decente" deles é equivalente às nossas piores dublagens, até algumas de Miami e Campinas costumam ser vastamente superiores ao que feito em animes/desenhos/séries infantis em Portugal.
Os elencos lá costumam ser pequenos demais (quando são grandes pros padrões deles, você tem uns 20 dubladores no máximo fazendo todas as vozes) e isso causa uma baixíssima variedade de vozes. O normal de lá são uns 13 ou 14 dubladores fazendo todos os personagens, pra determinadas produções até que dá pra preencher um elenco inteiro sem problemas, mas pra séries maiores como Naruto, My Hero Academia ou One Piece isso gera problemas enormes.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Chegou hoje à Netflix o especial Violet Evergarden Gaiden: Eternidade e a Boneca de Automemória.

A dublagem mudou de estúdio, antes era feita pela Dubbing Company de Campinas e agora tá na Unidub em São Paulo.
Apesar disso, a maior parte do elenco foi mantida, com poucas trocas.
Santa Genoveva!
Minha paciencia dormiu na metade do primeiro episódio. Mas tenho certeza que mtos gostaram do anime.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Santa Genoveva!
Minha paciencia dormiu na metade do primeiro episódio. Mas tenho certeza que mtos gostaram do anime.

Eu concordo que Violet Evergarden é tão sonolento quanto é visualmente lindo, então uma coisa equilibra com a outra.
Mas isso que adicionaram é só um especial, uma side-story que não é muito maior que um episódio normal. Já é a segunda que a série tem e que a Netflix adiciona.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.484
Reações
7.958
Pontos
453
Eu concordo que Violet Evergarden é tão sonolento quanto é visualmente lindo, então uma coisa equilibra com a outra.
Mas isso que adicionaram é só um especial, uma side-story que não é muito maior que um episódio normal. Já é a segunda que a série tem e que a Netflix adiciona.
Ia chamá-lo de sonífero, mas achei que peguei pesado :kbeca
 
Ultima Edição:

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Meio off, mas eu acho que tem a ver com a discussão desse tópico.

VIZ Media Europe agora é Crunchyroll

112120
Crunchyroll / VIZ Media Europe / Divulgação


Após adquirir no ano passado a filial da Viz Media na Europa, a Crunchyroll anunciou que a empresa agora passará a se chamar Crunchyroll como uma forma de consolidar ainda mais a marca. A plataforma de streaming já detinha acesso aos parceiros, licenciadores e distribuidores da Viz Media Europe na Europa, Oriente Médio e África.

Além disso, a Crunchyroll também se tornou proprietária das demais empresas que eram controladas anteriormente pela Viz, como, VIZ Media Europe, VIZ Media Switzerland, AV Visionen, KAZÉ, Anime on Demand e Anime Digital Network.

As editoras japonesas Shogakukan e Shueisha, que controlavam a Viz Europe, ficarão responsáveis apenas pela publicação de mangás naquela região e América Latina por meio de uma nova empresa chamada VME PLB SAS. A matriz da distribuidora (Viz Media) seguirá com seus negócios nos Estados Unidos.

Fonte: http://anmtv.xpg.com.br/viz-media-europe-agora-e-crunchyroll/

===

Eu espero que uma compra como essa ajude a aumentar as chances de darem continuidade a dublagem de Naruto Shippuden e Bleach.
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.642
Reações
4.288
Pontos
1.284
Meio off, mas eu acho que tem a ver com a discussão desse tópico.

VIZ Media Europe agora é Crunchyroll

Visualizar anexo 112120
Crunchyroll / VIZ Media Europe / Divulgação


Após adquirir no ano passado a filial da Viz Media na Europa, a Crunchyroll anunciou que a empresa agora passará a se chamar Crunchyroll como uma forma de consolidar ainda mais a marca. A plataforma de streaming já detinha acesso aos parceiros, licenciadores e distribuidores da Viz Media Europe na Europa, Oriente Médio e África.

Além disso, a Crunchyroll também se tornou proprietária das demais empresas que eram controladas anteriormente pela Viz, como, VIZ Media Europe, VIZ Media Switzerland, AV Visionen, KAZÉ, Anime on Demand e Anime Digital Network.

As editoras japonesas Shogakukan e Shueisha, que controlavam a Viz Europe, ficarão responsáveis apenas pela publicação de mangás naquela região e América Latina por meio de uma nova empresa chamada VME PLB SAS. A matriz da distribuidora (Viz Media) seguirá com seus negócios nos Estados Unidos.

Fonte: http://anmtv.xpg.com.br/viz-media-europe-agora-e-crunchyroll/

===

Eu espero que uma compra como essa ajude a aumentar as chances de darem continuidade a dublagem de Naruto Shippuden e Bleach.

Quer a boa ou má noticia...
A boa que vai facilitar parecerias como a Dr. Stone e algumas obras podem ganhar uma chance melhor como anime além deles terem duas fontes concorrendo pra ver quem mais lucra a Jump Vs webtoon é vão precisar de atrações pra quando o HBO Go estrear...
A outra boa na disputa de "pavão" de quem faz bom negócios...a crunchyroll tem se dado bem...tem feito alguns bons contratos pra conteúdo (mas isso fez meio que abandonar o "varejo" de estúdios que a Funimation e sentai tem caído em cima...)e tem mais chances de eles saírem por cima do grande "diluvio" que vai ter nas partes de animação da WB...
O ruim é que seguir o que fizeram na S1 e S2 desse ano a estratégia é tente pegar o que for mais interessante e barato e o que não conseguir pegue mesmo que tenha um contrato humilhante como tem o Fate Go com cinco semanas de delay!!!
A outra é...quando os lemingues do CN e da Roster Teeth se afogarem rezem que RWBY vá parar na DC animation pois até aqui a única produção que é da própria dela em selo é...High Guardian spice...
Tower of god tá sendo feita numa subsidiaria da deen financiada por eles...que funciona na coreia é até aqui deram sorte....(na minha opinião pra um episódio um o roteirista foi 10 mas o diretor foi WTF!!! num resumo curto...)
 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Quer a boa ou má noticia...
A boa que vai facilitar parecerias como a Dr. Stone e algumas obras podem ganhar uma chance melhor como anime além deles terem duas fontes concorrendo pra ver quem mais lucra a Jump Vs webtoon é vão precisar de atrações pra quando o HBO Go estrear...
A outra boa na disputa de "pavão" de quem faz bom negócios...a crunchyroll tem se dado bem...tem feito alguns bons contratos pra conteúdo (mas isso fez meio que abandonar o "varejo" de estúdios que a Funimation e sentai tem caído em cima...)e tem mais chances de eles saírem por cima do grande "diluvio" que vai ter nas partes de animação da WB...
O ruim é que seguir o que fizeram na S1 e S2 desse ano a estratégia é tente pegar o que for mais interessante e barato e o que não conseguir pegue mesmo que tenha um contrato humilhante como tem o Fate Go com cinco semanas de delay!!!
A outra é...quando os lemingues do CN e da Roster Teeth se afogarem rezem que RWBY vá parar na DC animation pois até aqui a única produção que é da própria dela em selo é...High Guardian spice...
Tower of god tá sendo feita numa subsidiaria da deen financiada por eles...que funciona na coreia é até aqui deram sorte....(na minha opinião pra um episódio um o roteirista foi 10 mas o diretor foi WTF!!! num resumo curto...)
Esse ponto em negrito é interessante, mas o que eu quero mesmo é que Naruto Shippuden e Bleach tenham a chance de serem dublados até o final, mas é provável que isso não aconteça.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Esse ponto em negrito é interessante, mas o que eu quero mesmo é que Naruto Shippuden e Bleach tenham a chance de serem dublados até o final, mas é provável que isso não aconteça.
Ai no caso creio wue não tenha relação. Pois se trataria da Viz Media of America alem de sua parceira (vagabunda diga-se de passagem) Televix

Acho que a última vez que a Viz trabalhou aqui no Brasil diretamente inves de envolver a Televix foi com a S1 de OnePunch Man

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Ai no caso creio wue não tenha relação. Pois se trataria da Viz Media of America alem de sua parceira (vagabunda diga-se de passagem) Televix

Acho que a última vez que a Viz trabalhou aqui no Brasil diretamente inves de envolver a Televix foi com a S1 de OnePunch Man

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
É uma pena.Eu pensei que eles tinham uma divisão no Brasil que poderia ser comprada pelo Crunchyroll.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Esse ponto em negrito é interessante, mas o que eu quero mesmo é que Naruto Shippuden e Bleach tenham a chance de serem dublados até o final, mas é provável que isso não aconteça.

Acho que não. Isso engloba só a Viz Media Europe. Pra englobar o Brasil, como o ghfrc disse, teria que englobar a Viz Media of America e também a Televix, vagabunda que trabalha com a Viz na América Latina.

Pra nós, essa notícia aí tem pouco ou nenhum impacto.


Ai no caso creio wue não tenha relação. Pois se trataria da Viz Media of America alem de sua parceira (vagabunda diga-se de passagem) Televix

Acho que a última vez que a Viz trabalhou aqui no Brasil diretamente inves de envolver a Televix foi com a S1 de OnePunch Man

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk

Que eu saiba a S1 de One Punch Man foi comprada já na parceria com a Televix, não? Embora a Viz tenha sido quem cuidou de todo o aspecto de produção da série no país, como a própria dublagem do anime.
 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Acho que não. Isso engloba só a Viz Media Europe. Pra englobar o Brasil, como o ghfrc disse, teria que englobar a Viz Media of America e também a Televix, vagabunda que trabalha com a Viz na América Latina.

Pra nós, essa notícia aí tem pouco ou nenhum impacto.




Que eu saiba a S1 de One Punch Man foi comprada já na parceria com a Televix, não? Embora a Viz tenha sido quem cuidou de todo o aspecto de produção da série no país, como a própria dublagem do anime.
É uma pena mesmo.Como eu disse no post anterior, eu achei que tivesse uma divisão da Viz aqui no Brasil que poderia ser comprada.
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.642
Reações
4.288
Pontos
1.284
Ai no caso creio wue não tenha relação. Pois se trataria da Viz Media of America alem de sua parceira (vagabunda diga-se de passagem) Televix

Acho que a última vez que a Viz trabalhou aqui no Brasil diretamente inves de envolver a Televix foi com a S1 de OnePunch Man

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk

Em teoria...
Esse negócio é ir comprando aos poucos as divisões da Viz (eles dão pistas disso no primeiro comunicado)
Pois ela (viz) quer mais focar nos direitos de mangá que nos direitos de animação.
Se chegarem a um bom preço talvez ponha alguma agilidade e levam a divisão americana que junto com a antiga Bandai/namco da América era bem 8 ou 80 ou se conseguia bons lucros ou afundava com marcas como foi com One piece na América Latina...
Realmente como o @Spike Spiegal disse nunca tiveram divisão na América Latina o máximo que fizeram foi nomear um intermediário que já foi a Cloverway, já foi a Televix (tão brigados hoje em dia o que pode ajudar ao negócio de vender a divisão da América da Viz mais fácil só teria que separar da divisão de editora o que pode ser fácil pois eles criaram este ano uma divisão de distribuição dos mangás separada da Viz américa, o que apostaria de ser uma boa chance de capitalizar nas comic shops americanas; se elas sobreviverem; e roubarem o espaço da "zumbi" Diamond que tem um monopólio desde dos 90 e nunca o aproveitou direito).

Mas o grande problema vou dizer... @Axel_DM
Bleach pode até se ter esperança pois que me lembre tem um trecho curto pra se dublar e vem o "revival" de 2020.
Já Naruto Shipuden tem 70% da série por dublar e já tem Boruto.
Eu chutaria que eles seriam mais "loucos" em lançar Boruto ver no que dá e dependendo da reação apostar mais no filho do Naruto ou talvez dublar um naco de Shipuden (tudo nem em sonho ainda mais com a Fiascone que foi o filme The Last).
 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Em teoria...
Esse negócio é ir comprando aos poucos as divisões da Viz (eles dão pistas disso no primeiro comunicado)
Pois ela (viz) quer mais focar nos direitos de mangá que nos direitos de animação.
Se chegarem a um bom preço talvez ponha alguma agilidade e levam a divisão americana que junto com a antiga Bandai/namco da América era bem 8 ou 80 ou se conseguia bons lucros ou afundava com marcas como foi com One piece na América Latina...
Realmente como o @Spike Spiegal disse nunca tiveram divisão na América Latina o máximo que fizeram foi nomear um intermediário que já foi a Cloverway, já foi a Televix (tão brigados hoje em dia o que pode ajudar ao negócio de vender a divisão da América da Viz mais fácil só teria que separar da divisão de editora o que pode ser fácil pois eles criaram este ano uma divisão de distribuição dos mangás separada da Viz américa, o que apostaria de ser uma boa chance de capitalizar nas comic shops americanas; se elas sobreviverem; e roubarem o espaço da "zumbi" Diamond que tem um monopólio desde dos 90 e nunca o aproveitou direito).

Mas o grande problema vou dizer... @Axel_DM
Bleach pode até se ter esperança pois que me lembre tem um trecho curto pra se dublar e vem o "revival" de 2020.
Já Naruto Shipuden tem 70% da série por dublar e já tem Boruto.
Eu chutaria que eles seriam mais "loucos" em lançar Boruto ver no que dá e dependendo da reação apostar mais no filho do Naruto ou talvez dublar um naco de Shipuden (tudo nem em sonho ainda mais com a Fiascone que foi o filme The Last).
Tem razão.É mais fácil voltarem a dublar o bleach do que o Naruto.

Sobre Boruto, eu acho difícil eles dublarem mais que 52 episódios, já que o começo é bem fraco e esse anime pode gerar mais prejuízo do que lucro.
 

Agito

Bam-bam-bam
Mensagens
6.943
Reações
26.061
Pontos
353
Assisti o primeiro episódio de Beasters e o comecinho do segundo, mais uma vez, a dublagem é ótima, mas não gostei do anime. Melancólico demais pro meu gosto, digo até pretencioso demais.
 

MoonSoul

Supra-sumo
Mensagens
882
Reações
1.174
Pontos
183
Vão fazer uma live com o Nelson Sato, talvez essa seja um boa chance de perguntarem alguns coisas relacionadas aos animes licenciados pela empresa, segue um comentário deles:
"HOJE dia 04 de Abril às 20:00 horas o Podcast Nerdebate realizará a segunda edição de sua Live Especial, e é com muita satisfação e alegria que anunciamos a participação do empresário NELSON AKIRA SATO como convidado deste programa.A live será transmitida através do canal do Nerdebate na Twitch a partir das 20:00 horas no próximo dia 04 de Abril, a edição especial do Podcast Nerdebate contará com a presença de Luiz Felipe Santos diretor do podcast, Allan Nicol editor do site Taizen Saint Seiya, Sérgio Peixoto Silva editor da Revista Anime EX e Januncio Neto editor do Portal HQPB."
SERVIÇO
Live Especial com Nelson Akira Sato, presidente da SATO Company
Sábado dia 04/04 às 20:00h
Transmissão: https://www.twitch.tv/Nerdebate?fbcl...IavuwICAZd-O-4
Tweet da Sato Company: https://twitter.com/SatoCompany/status/1246478346004938754
 
Topo Fundo