O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Pokémon - Campeão Mundial Ash e Pikachu fecham o seu arco de 26 anos e continuarão onde a vida os levar; Nova saga em abril com Liko e Roy!

Como Ash perderá a Liga?


  • Total voters
    23
  • Poll closed .

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.526
Pontos
1.244
Nao conheço essa série

E pra mim é muito dificil assistir algo depois que mudam os dubladores que to acostumado, só se for algo que eu queira muito ver
Sou um pouco assim também.

Por isso que eu assisto desde a fase Diamond & Pearl apenas em japonês. A versão ocidental não perdeu apenas nas vozes, a trilha sonora costuma ser bem mais impactante no original em Japonês.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Nao conheço essa série

E pra mim é muito dificil assistir algo depois que mudam os dubladores que to acostumado, só se for algo que eu queira muito ver
Um exemplo melhor. Ela é a Arlequina Atual, e também fazia a Lillie em Alola. Chama Evie Saide. Acho ela uma dubladora muito fraca mesmo, a Flávia Saddy foi muito melhor como Jessie em Sun e Moon

Já o James o José Leonardo é excelente no James atual, e o Meowth não gosto nem da de SM nem dá atual que forçam pra parecer com o japonês

Por último o estúdio atual diferente da MG Estúdios em SM não vem pagando os dubladores então a chance de outra troca de vozes (só que mantendo o estúdio) é grande

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

Jolteon

Maconheiro que resolve mistérios com cachorro
VIP
Mensagens
7.721
Reações
14.817
Pontos
503
Sou um pouco assim também.

Por isso que eu assisto desde a fase Diamond & Pearl apenas em japonês. A versão ocidental não perdeu apenas nas vozes, a trilha sonora costuma ser bem mais impactante no original em Japonês.
Sobre a dublagem de Pokémon, tem que entender o seguinte:

  • Mastersound dublou a primeira temporada a peso de ouro sabendo do sucesso que a série ia fazer. Cobrou mais da Swen e, por isso perdeu a série (o que com certeza impactou muito no $$$$ do estúdio, que sumiu depois);
  • A BKS fez o que sabe fazer de melhor, um lixo de trabalho;
  • A Parisi Vídeo fez um excelente trabalho até a 6ª temporada, até falir;
  • A Centauro fez um ótimo trabalho.
O problema com a dublagem de DP para a frente, ou pelo menos o que me tirou o tesão em assistir, foi o fato de que o Fábio Lucindo já não conseguia mais fazer o Ash.

Sobre troca de vozes, bom, foi o que me desmotivou a assistir Padrinhos Mágicos. A voz do Timmy Turner com aquele Thiago Farias ficou nojenta de horrível, enquanto era excelente com o Alexandre Drummond.
 
Ultima Edição:

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Sobre a dublagem de Pokémon, tem que entender o seguinte:

  • Mastersound dublou a primeira temporada a peso de ouro sabendo do sucesso que a série ia fazer. Cobrou mais da Swen e, por isso perdeu a série (o que com certeza impactou muito no $$$$ do estúdio, que sumiu depois);
  • A BKS fez o que sabe fazer de melhor, um lixo de trabalho;
  • A Parisi Vídeo fez um excelente trabalho até a 6ª temporada, até falir;
  • A Centauro fez um ótimo trabalho.

O problema com a dublagem de DP para a frente, ou pelo menos o que me tirou o tesão em assistir, foi o fato de que o Fábio Lucindo já não conseguia mais fazer o Ash.

Sobre troca de vozes, bom, foi o que me desmotivou a assistir Padrinhos Mágicos. A voz do Timmy Turner com aquele Thiago Farias ficou nojenta de horrível, enquanto era excelente com o Orlando Drummond.

Finalmente alguem que não é preso no nostálgia e vê que a bagunça em Pokemon não veio na troca de polo. Ngm toca nesse ponto pq Ilhas Laranjas é uma saga deletada na mente das pessoas mas pokemon já passou por tanto estúdio que se perde a conta. Se incluir filmes ainda tem Delart e Alamo pra conta. Meowth, Professor Carvalio e Tracey já tiveram varias vozes e mães de personagens como a Delia, Caroline e Johana basicamente rotacionavam vozes entre si

Sobre o Ash é outro ponto interessante. É difícil notar a queda pra quem acompanhava por ser gradual mas com os streamings fica claro a diferença do Lucindo de Kanto e Sinnoh, ele até tancava mas não por muito tempo, Unova e Kalos ja tava péssimo. Infelizmente o Charles demorou pegar no pique, adoro ele em SM mas em XYZ é sofrivel. Perisse eu demorei acostumar pq ele dublou o rival do Ash em XYZ mas agr ja gosto

Por último sobre padrinhos uma pequena correção, o Timmy era o Alexandre Drummond, um dos netos do Orlando e o Thiago foi trocado a partir da temporada do cachorro, onde o Luiz Sergio Vieira dubla o Timmy de forma bizarra

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.526
Pontos
1.244
Finalmente alguem que não é preso no nostálgia e vê que a bagunça em Pokemon não veio na troca de polo. Ngm toca nesse ponto pq Ilhas Laranjas é uma saga deletada na mente das pessoas mas pokemon já passou por tanto estúdio que se perde a conta. Se incluir filmes ainda tem Delart e Alamo pra conta. Meowth, Professor Carvalio e Tracey já tiveram varias vozes e mães de personagens como a Delia, Caroline e Johana basicamente rotacionavam vozes entre si

Sobre o Ash é outro ponto interessante. É difícil notar a queda pra quem acompanhava por ser gradual mas com os streamings fica claro a diferença do Lucindo de Kanto e Sinnoh, ele até tancava mas não por muito tempo, Unova e Kalos ja tava péssimo. Infelizmente o Charles demorou pegar no pique, adoro ele em SM mas em XYZ é sofrivel. Perisse eu demorei acostumar pq ele dublou o rival do Ash em XYZ mas agr ja gosto

Por último sobre padrinhos uma pequena correção, o Timmy era o Alexandre Drummond, um dos netos do Orlando e o Thiago foi trocado a partir da temporada do cachorro, onde o Luiz Sergio Vieira dubla o Timmy de forma bizarra

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
Sim, trocou de estúdio bastante mas tentavam manter os dubladores.

Durante a fase da dublagem em Black e White, a Marcia Regina que cuidava da dublagem resgatou um monte de gente. E quanto ao Fabio, eu acho que as pessoas que caiam matando a toa, ai aproveitaram a primeira oportunidade e mandaram ele embora.
Só ver Shaman King na Netflix, é ele quem dubla o rival do protagonista e ainda manda bem. Eu tenho que dizer que ele ainda dubla bem personagens infantis na minha opinião.

Teve um video do elenco antigo recente e da pra ver que eles adorariam voltar pra série.

Problema que eu acho que Brasil não sabe como tratar os dubladores com respeito, ainda mais agora com o volume gigante de lançamentos e trabalhos. Dai tem que buscar o mais barato e rápido que puderem.

Mas não sei, hoje em dia acho que o estrago já está feito e dificilmente vão reverter isso.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Sim, trocou de estúdio bastante mas tentavam manter os dubladores.

Durante a fase da dublagem em Black e White, a Marcia Regina que cuidava da dublagem resgatou um monte de gente. E quanto ao Fabio, eu acho que as pessoas que caiam matando a toa, ai aproveitaram a primeira oportunidade e mandaram ele embora.
Só ver Shaman King na Netflix, é ele quem dubla o rival do protagonista e ainda manda bem. Eu tenho que dizer que ele ainda dubla bem personagens infantis na minha opinião.

Teve um video do elenco antigo recente e da pra ver que eles adorariam voltar pra série.

Problema que eu acho que Brasil não sabe como tratar os dubladores com respeito, ainda mais agora com o volume gigante de lançamentos e trabalhos. Dai tem que buscar o mais barato e rápido que puderem.

Mas não sei, hoje em dia acho que o estrago já está feito e dificilmente vão reverter isso.

O tom do Ren é mais grave né, meio diferente mas sim, por mais que eu seja a favor da troca do Lucindo sou contra como ele aconteceu, como disse, na primeira oportunidade chutatam ele e isso foi bem mal caratismo, por isso muitos sairam também, e pelo visto foi além da distribuidora pois o Lucindo não pisa mais na Centauro, a redub do filme do Deoxys mantiveram todos (o Max tá bizarro até) e chamaram o Lucindo mas ele recusou

E concordo, o respeito aqui com os dubladores é muito longe do status de celebridade que eles tem no Japão, são trocados seja por prazos apertados, inimizades ou sla oq e infelizmente o estrago tá feito mas o buraco ta aberto e se a distribuidora continuar na DoubleCalote vai ficar cada temporada pior

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 


Jolteon

Maconheiro que resolve mistérios com cachorro
VIP
Mensagens
7.721
Reações
14.817
Pontos
503
Finalmente alguem que não é preso no nostálgia e vê que a bagunça em Pokemon não veio na troca de polo. Ngm toca nesse ponto pq Ilhas Laranjas é uma saga deletada na mente das pessoas mas pokemon já passou por tanto estúdio que se perde a conta. Se incluir filmes ainda tem Delart e Alamo pra conta. Meowth, Professor Carvalio e Tracey já tiveram varias vozes e mães de personagens como a Delia, Caroline e Johana basicamente rotacionavam vozes entre si

Sobre o Ash é outro ponto interessante. É difícil notar a queda pra quem acompanhava por ser gradual mas com os streamings fica claro a diferença do Lucindo de Kanto e Sinnoh, ele até tancava mas não por muito tempo, Unova e Kalos ja tava péssimo. Infelizmente o Charles demorou pegar no pique, adoro ele em SM mas em XYZ é sofrivel. Perisse eu demorei acostumar pq ele dublou o rival do Ash em XYZ mas agr ja gosto

Por último sobre padrinhos uma pequena correção, o Timmy era o Alexandre Drummond, um dos netos do Orlando e o Thiago foi trocado a partir da temporada do cachorro, onde o Luiz Sergio Vieira dubla o Timmy de forma bizarra

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
Valeu!

Sim, exatamente. A BKS era um lixo, tanto que o Tiraboschi e o Fábio Moura se recusaram a respectivamente dublar e narrar lá. Os dois foram bizarramente substituídos pelo Pissardini (o Meowth era o narrador? Que porra é essa?), que na minha opinião é um dublador que embora seja "especialista em animes" não combinou em nada tanto com a série quanto com o personagem (sendo que em CDZ ele mandou bem sendo o Hades). Mas, sendo honesto contigo, aquele foi o único momento da série com um Meowth diferente.

Tracey trocou várias vezes. O dublador dele tem que passar a imagem de "cara sensato, curioso e recatado", aquele esteriótipo tipo Shinji Ikari. O Vagner Fagundes dublou ele em um episódio, combina bastante com o personagem, afinal o Tracey lembra muito o Gohan adulto no jeitão.

Carvalho foi uma bagunça, o Wellington foi e voltou várias vezes. O Wellington era o melhor dublador possível para ele, pois conseguia fazer uma voz de idoso muito bem. Outro dublador com uma boa voz para idosos é o Fábio Tomazini, cairia bem como o Carvalho.

O que muita gente não reconhece é que embora a Mastersound tinha feito um trabalho até bom na escalação dos personagens (tanto que os dubladores ficaram por anos) e na pós-produção (mixagem, por exemplo), deixou a desejar nos ruídos e chiados, como pode ser visto na primeira temporada na Netflix. Muita gente diz que o ruído é VHS rip... então a Netflix tá ripando VHS? Porque as vozes dos personagens estão cheias de ruídos, á la Gota Mágica. Esses ruídos até a dublagem da BKS que foi um LIXO COMPLETO conseguiu suprimir.

Quanto aos filmes terem ido pra Delart, bem, foi exigência da Warner Bros, que era a dona dos três primeiros filmes no Brasil (tanto que eles passaram no SBT). A Warner costuma dublar tudo, absolutamente tudo, na Delart ou na Wan Macher (hoje Wan Marc). E não adianta, na época os blockbusters geralmente eram dublados no RJ, muito embora aparecia um Senhor dos Aneis de vez em quando.
 
Ultima Edição:

MoonSoul

Supra-sumo
Mensagens
882
Reações
1.174
Pontos
183
A mudança do tom de voz do Lucindo foi algo bem notável durante o tempo dele com o personagem, acho que em XY, pelo visual do Ash até que dava pra relevar a maturidade que o Fábio impostou nele, mas acho que se ele tivesse continuado no S&M, teria ficado muito esquisito, me lembro que quando teve aquela maratona do anime na twitch, tinha certos episódios, como o 10 da primeira temporada, os quais acabou passando a versão redublada, e muita gente estranhou, pois o Lucindo havia dublado isso há poucos anos, e a voz dele já tava extremamente madura no Ash, isso só mostra como foi uma escolha acertado a de trocá-lo no personagem, só que ainda acho equivocado ter mudado todo mundo, infelizmente, isso já é passado.
 

Jolteon

Maconheiro que resolve mistérios com cachorro
VIP
Mensagens
7.721
Reações
14.817
Pontos
503
A mudança do tom de voz do Lucindo foi algo bem notável durante o tempo dele com o personagem, acho que em XY, pelo visual do Ash até que dava pra relevar a maturidade que o Fábio impostou nele, mas acho que se ele tivesse continuado no S&M, teria ficado muito esquisito, me lembro que quando teve aquela maratona do anime na twitch, tinha certos episódios, como o 10 da primeira temporada, os quais acabou passando a versão redublada, e muita gente estranhou, pois o Lucindo havia dublado isso há poucos anos, e a voz dele já tava extremamente madura no Ash, isso só mostra como foi uma escolha acertado a de trocá-lo no personagem, só que ainda acho equivocado ter mudado todo mundo, infelizmente, isso já é passado.
Quando e porque será que esses episódios foram redublados?
 

MoonSoul

Supra-sumo
Mensagens
882
Reações
1.174
Pontos
183
Quando e porque será que esses episódios foram redublados?
Eu não tava lembrando muito bem o motivo, então eu achei isso:
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.626
Reações
4.272
Pontos
1.284
Anunciada nova serie cobrindo as regiões de Pokémon.
Pokémon Evoluções


Só lembrando que já tem até o logo traduzido e vai sair no Pokémon TV então...
Se for dar um chute vão por a versão legenda em português lá mas não tem nada confirmado
Só tem confirmado que vou atualizar a noticia com os episódios a medida que saírem
E vai ter também no Youtube oficial de Pokémon
Se desejarem saber mais detalhes, trailer e muito mais e só ir no link
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.626
Reações
4.272
Pontos
1.284
Isso quer dizer que vai ter versão dublada?:kpensa

Porque o Generations foi dublado por aqui.





De saída duvido Oh doh
Mas legendado de saída pode acontecer... e um lançamento tardio dublado com menos possibilidades
Porém meio que parece que a Pokémon Company soube a burrada que fez com Twilight Wings e Poketoon e quer nos "compensar"
Mas como disse vai ser um senhor milagre se sair dublado no lançamento
 

Jolteon

Maconheiro que resolve mistérios com cachorro
VIP
Mensagens
7.721
Reações
14.817
Pontos
503
Ainda não consigo me acostumar com anime no RJ, me sinto congelado nos anos 2000 onde eram todos dublados na Álamo kkk

Mas teve um Digimon, pelo menos.
 

Crystal

Mil pontos, LOL!
Mensagens
26.825
Reações
28.450
Pontos
1.179
Estou no hype do Pokémon novamente.
Tô terminando de novo sword and shield e voltei a reler do início pokémon adventures.
 

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.526
Pontos
1.244
E_L-ERdWQAE5eJv
 

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.526
Pontos
1.244
Evie fora da Lillie, ou seja, 4 voz pra Jessie vindo aí em Master Jouneys (e provavelmente 4 Ash, James e Meowth)

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
Eu acho que essas animações quem banca é a Nintendo e a Pokémon Company, se o anime ainda continuar com o estudio de dublagem atual, vai ser essa tristeza mesmo.

Daqui uns dias sai o novo filme no Netflix, vai dar pra poder ter uma noção nele em como que vai ficar a dublagem.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Eu acho que essas animações quem banca é a Nintendo e a Pokémon Company, se o anime ainda continuar com o estudio de dublagem atual, vai ser essa tristeza mesmo.

Daqui uns dias sai o novo filme no Netflix, vai dar pra poder ter uma noção nele em como que vai ficar a dublagem.
Tem os créditos no final continua nas mãos da Iyuno-SDI mandando pra DoubleSound, Direção de Karina Fonseca.

O filme ja é do ano passado basicamente e referente a temporada 23 (Jornadas) então deve que a dub já tinha sido concluída antes mesmo (o Perisse dublou o Ash nos dois trailers)



Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Curti esse ep e finalmente conseguiram manter algumas vozes da MGE. Legal que os créditos dessa vez mostra todas as vozes, mesmo vozerios
Até agora não descobriram quem fez o Victor no primeiro ep. Meu palpite seria o Gustavo Pereira se ele ainda dublasse

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.526
Pontos
1.244
Z-Move, Gigantamax, Mega Evolução...

Mais um pouco o Ash vai atrás da manopla do Thanos pra participar do Campeonato Mundial.
 
Topo Fundo