O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Realmente tem dublagens pt-BR melhor que a dublagem original?

toad02

Lenda da internet
Mensagens
39.639
Reações
66.935
Pontos
1.659


Vim aqui pra postar justamente isso.

Atore filmando a dublagem original

0.jpg


Ai a versao brasileira o cara le de um papel sozinho numa sala sem ver a cena nem interagir com outro ator.
Tem nem como competir.
 

guiracer

Mil pontos, LOL!
Mensagens
9.771
Reações
9.245
Pontos
1.084
Eu adorei The Witcher 3 em português, apesar das vozes da Ciri e da Triss desagradarem um pouco no início, você acaba se acostumando, infelizmente a voz da Yennefer perdeu TODA a sensualidade.

Mas tirando esses fatores negativos, a voz do Geralt ficou MUITO boa, mas o principal, os diálogos que acontecem ao seu redor, por mais que eu manje de inglês, meu cérebro teria ignorado esses detalhes nas conversas dos NPCs, mas como estava em português, eu prestei atenção em tudo, e foi uma experiência maravilhosa.

Lamentável, a CDRP ter mandado tão mal em Cyberpunk 2077 depois de ter feito essa maravilha chamada Witcher 3.
 

Red Baron

O Barão Vermelho
VIP
Mensagens
13.648
Reações
27.387
Pontos
1.053
Tem pessoal aqui que não sabe que a dublagem no Brasil é reconhecida internacionalmente e está entre as melhores do mundo.
Verdade, li certa vez que o Brasil é considerado como segundo melhor do mundo, o primeiro em dublagens é o Japão.

Sim, é preferível cagar o viralatismo que lhes é típico a reconhecer que algo do Brasil pode ser bom ou melhor que algo importado.

Síndrome de vira-lata em tudo mano, concordo com vc.
 

patolino

Mil pontos, LOL!
Mensagens
10.071
Reações
1.769
Pontos
1.394
Devia ser proibido jogar qualquer título da Naught Dog dublado.

O trabalho de Troy Baker ganharia facilmente um Oscar de ator coadjuvante, cê é loko.
 

Guilsben

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
2.248
Reações
2.611
Pontos
703
Devia ser proibido jogar qualquer título da Naught Dog dublado.

O trabalho de Troy Baker ganharia facilmente um Oscar de ator coadjuvante, cê é loko.
Também acho, jogos da NG e Rockstar tudo legendado, assim como GOW

Enviado de meu Redmi Note 5 usando o Tapatalk
 

Queen of Pain

Bam-bam-bam
Mensagens
6.417
Reações
4.574
Pontos
374
Eu jogo dublado porque tenho visão fraca, prefiro não ficar lendo texto, mas a original é melhor quase sempre, exceto em desenhos.
 


UmHugo

Mil pontos, LOL!
Mensagens
1.789
Reações
1.958
Pontos
1.093
Verdade, li certa vez que o Brasil é considerado como segundo melhor do mundo, o primeiro em dublagens é o Japão.



Síndrome de vira-lata em tudo mano, concordo com vc.
O problema de dublagem brasileira é que esse pessoal formou uma "panelinha" a ponto de ficar ridículo, são sempre os mesmos dubladores...
A qualidade de dublagem brasileira caiu muito nesses últimos anos, talvez pq ficaram mais saturados de trabalho, mas não quererem sair da panelinha
 

flaviorodrigo

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
1.653
Reações
1.963
Pontos
864
O problema é que os dubladores fodas já envelheceram e vez e outra um morre, e essa safra nova aí tá bem fraca.


Enviado do meu iPhone usando Tapatalk
 

Saoro Master

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
2.350
Reações
1.518
Pontos
914
Cara, alguns jogos são bem m****. Mas em Ghost of Tsushima, The Witcher 3 e o the last of us, eu achei muito competente. Anime eu vejo em japa, lá os dubladores são muito bem valorizados, dublado é muito ruim. Agora animações no geral, eu vejo dublado mesmo. Sindrome pé de chinelo, tem dublagem boas e ruins dos dois lados. PS: Joguei os jogos também no idioma "original", mas não senti a parte dublada nem um pouco inferior.

PS: E olha que sou chato com isso, só vejo filmes e séries legendados no idioma original, já cansei de desistir de ver filme em cinema pq só tinha opção dublado.
 

Ryo_Sakazaki

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
6.099
Reações
11.981
Pontos
754
Dublagem BR é excelente. Em vários casos melhor que o original.

Um game que eu curti bastante a dublagem em PT-BR foi The Evil Within 2.
 

Link_1998

Mil pontos, LOL!
Mensagens
27.271
Reações
33.571
Pontos
1.399
Da mesma forma que tenho repulsa à dublagem em Inglês de jogos japoneses, é o mesmo pensamento com relação a dublagem em PT-BR, ou mesmo filmes e séries.

Gosto de dublagens de filmes antigos, coisa canastrona tipo do Stallone. Agora não dá pra levar a sério e comparar dublagens com as versões originais seja qualquer língua. É que na verdade virou um sentimento coletivo de valorizar o que temos aqui pra tentar valorizar o nosso mercado de games.
 

Mausypon

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.185
Reações
35.760
Pontos
803
Por algum motivo eu acho as dublagens dos jogos da ubisoft canastronas em português , não ouso jogar nenhum assassins creed dublado , o Watch Dog Legion ousei jogar em PT BR , é um show de horrores .

Gostei muito da dublagem do TLOUS , Uncharted , entre outros jogos da Sony que geralmente fazem um trabalho se dublagem muito boa , só não joguei o God Of War em PTBR que q achei a voz do Kratos forcada , e a original pelos trailers estava perfeita , estava vendo o recente Returnal , parece muito bom tbm , The Witcher 3 é muito boa a dublagem , pra mim a voz do Geralt em português me marcou , as tiradas e piadas dos NPCs são bem engraçada em português , rachava o bico com as tiradas dos anões no jogo. Cyberpunk tbm é.muito boa , mas a que mais me surpreendeu recentemente é a do Demon Souls , ficou um trabalho foda da equipe de dubladores .

Fazer um tópico de dublagens é fácil , quero ver fazer um tópico pra ver qual é a melhor legenda PTBR de um jogo da Nintendo , ou qual jogo raro da Nintendo há uma simples LEGENDA PTBR:obrigue
 
Ultima Edição:

RenatoW

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
5.705
Reações
9.821
Pontos
753
São casos raros e na maioria das vezes jogo legendado.

Mas algumas que são excelentes é da série Halo e a última que me impressionei foi de Miles Morales, muito mais divertida e superior a original. :kgozo
 

bróðir

Master Distiller
Mensagens
46.243
Reações
46.777
Pontos
1.934
nao sei se postei aqui mas enfim

dublador bom a gente tem de monte mas é mal aproveitado. Dão material pela metade e sem contexto e os caras se viram no trinta pra interpretar da melhor forma possível. Aí dá aquela inconsistência de entonação, peso, a parte orgânica da interação entre os diálogos. Infelizmente por conta disso jogos como God of War e Last of Us sinto q são mto capados mas nem é culpa dos dubladores.



O único q posso falar q foi medíocre foi o Juarez (acho q é esse o nome/sobrenome do cara) que faz o Kratos. É mto forçado. Teve o azar de ter que peitar uma voz natural de um negão de 3 metros de altura com a voz mais grave da face da terra :kkk (e q de quebra atuou pra c***lho. Mesmo mto grave, tinha nuance pra c***lho. Do puto ao dramático em segundos - trabalho inacreditável do Chris Judge)

De ruim mesmo é sempre quando envolve criança, que ainda é mto mirim no ramo nacional. A Ellie é péssima (apesar de ser dublada por uma adulta se não me engano - tentando voz de teenager). Outro q matou um pouco foi o Atreus (únicos jogos q acompanhei dublado depois de jogar o original). O americano pode parecer irritante de criança chata pra alguns mas casa mto com a idade e a voz q realmente deveria ter um moleque q aparenta ter 11-12 anos de idade. O nacional tira a imersão por algum motivo
 

LANTIS!

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
7.220
Reações
18.425
Pontos
753
Há vários casos em que a dublagem BR supera a original.
Por conta disso em muitos jogos eu acabo nem testando muito esse ponto e confio bastante na versão BR.

TW3 é um ótimo exemplo. Até mesmo as músicas cantadas por Priscila e Orianna ficaram muito melhores na nossa localização.

Os últimos três ACs tmb tiveram ótimas dublagens.

Ghost of Tsushina só teve um pequeno deslize nas falas do Ryuzo que em vários momentos não estão sincronizadas.

TLOU 1 e 2 tmb são bons exemplos, mas poderiam suavizar ainda mais o "carioquês", em especial o do dublador do Joel.
 

xjackx

Mil pontos, LOL!
Mensagens
10.244
Reações
13.762
Pontos
1.389
Eu gosto bastante da de Bloodborne (ah nobre caçador) e a de Gow tambem (garoto!)
 
Topo Fundo