O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


RESIDENT EVIL 8 - Portugueses de Portugal não aguentam mais jogos saindo com dublagem em PTBR e o português lingua mãe sendo preterido.

Navarone

Bam-bam-bam
Mensagens
3.934
Reações
10.201
Pontos
288
7d4adtt6v3d61.jpg


 


Gentleman XXI

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
6.230
Reações
10.930
Pontos
503
Ficou redundante referir portugueses de Portugal.

No mais, melhor o nosso sotaque brasileiro (de modo geral) que dos europeus.


Bagulho muito zoado ouvir dublagem europeu. E o que é mais de estranhar: angolanos, moçambicanos e dentre outros nacionais adaptaram as respectivas culturas da europeia, o que é uma tristeza, porque angolano tem jeito carioca mas que só fica naquele sotaque irritante que só entre eles se entendem; os espanhóis castelhanos e latinos nos compreendem melhor que um cara do bacalhau.



Obs: tô ciente do meu preconceito, mas já que eles surtaram, nada mais justo eu dar meu parecer também.
 

leonardo__cruz

- Endure and Survive -
VIP
Mensagens
14.796
Reações
39.343
Pontos
1.094
Eu gostava da dublagem portuguesa do Uncharted 1, era divertida e casava bem com o clima do jogo...

"Ô RAAAIOS!" hahaha

Bom, como já falaram - o Brasil atualmente é um mercado de games muito maior do que do Portugal, então faz sentido a localização ser PT-BR.
Só quando a empresa tem mais dinheiro em caixa para localização que ela faz também o PT-PT. Por exemplo os jogos da Sony tem localização PT-BR aqui nas Américas e versão PT-PT na Europa.

Aqui o trailer de The Last of Us: Part II em Português de Portugal:

 

Gentleman XXI

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
6.230
Reações
10.930
Pontos
503
É porque vende mais aqui, certo?
É justo, se a gente banca a coisa, é justo.

Na verdade, é mais gostoso ouvir sotaque brasileiro que de Portugal.

Vide a dublagem deles no DBZ disponibilizada aqui no tópico. Não é de se surpreender que um idioma de 900 anos por referência seja tão ZOADO.... Sorte nossa que a regionalização rica que se observa em nosso país torna a dublagem um tanto original e macio de se ouvir, inclusive as mulheres estrangeiras pagam pau ao nosso sotaque.



Se Portugal fosse parâmetro de vendas maior que a do Brasil, não tenho dúvidas que os desenvolvedores ainda iriam querer contar com nossos dubladores que estão entre os melhores do mundo. Claro que temos um Windows Nunes dublando Jack Chan, o que ficou para lá estranho, mas de maneira geral, estamos muito mais avançados que os europeus. Eles teriam que comer muito arroz e feijão para chegar à nossa competência. Se é que eles tiveram algo de bom em muitas outras frentes...


 

Nolifeking

Bam-bam-bam
Mensagens
4.662
Reações
7.357
Pontos
453
O mercado brasileiro é muito maior que o português. Lógico que vão preferir colocar uma dublagem em português do Brasil. Os caras tem que agradecer que vai ter legenda PTBR. Eu ficaria muito feliz se muitos jogos que só tem legenda em inglês tivesse em PT-PT.
 

Kise Ryota

Exploiter Lixoso
VIP
Mensagens
50.421
Reações
80.024
Pontos
2.059
Esse tópico :kkk


Os caras tem todo o direito de reclamar (embora muitos tenham passado dos limites de uma simples reclamação). Eu também nunca gostei de ter que me contentar com dublagem ou mesmo legenda PT-PT. Acho ruim demais.
 

FabioShinobi

Mil pontos, LOL!
Mensagens
15.624
Reações
12.776
Pontos
1.189
Eu gostava da dublagem portuguesa do Uncharted 1, era divertida e casava bem com o clima do jogo...

"Ô RAAAIOS!" hahaha

Bom, como já falaram - o Brasil atualmente é um mercado de games muito maior do que do Portugal, então faz sentido a localização ser PT-BR.
Só quando a empresa tem mais dinheiro em caixa para localização que ela faz também o PT-PT. Por exemplo os jogos da Sony tem localização PT-BR aqui nas Américas e versão PT-PT na Europa.

Aqui o trailer de The Last of Us: Part II em Português de Portugal:


Eu sempre gostei muito mais do dublador portuga do Drake do que os de outras nacionalidades.
 
Topo Fundo