O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Spy x Family

Laynan

Ei mãe, 500 pontos!
GOLD
Mensagens
3.113
Reações
6.518
Pontos
553
tão cancelando o desenho no twitter.

Dessa vez tão dizendo que o desenho incentiva violencia dentro de escola (?)


Uns tempos atras vi uns canceladores dizendo que o desenho incentivava pedofilia (?), por causa da relação do espião com a menina. Parece que o povo nunca teve pai... e não deve ter tido mesmo.
É só sair do Japão que a galerinha o ocidente já vem de mimimi.
 


A Voz do Polvo

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
8.573
Reações
17.798
Pontos
749
tão cancelando o desenho no twitter.

Dessa vez tão dizendo que o desenho incentiva violencia dentro de escola (?)


Uns tempos atras vi uns canceladores dizendo que o desenho incentivava pedofilia (?), por causa da relação do espião com a menina. Parece que o povo nunca teve pai... e não deve ter tido mesmo.

Não pode ser pai de seres humanos. É errado.

O correto hoje é ser pai/mãe de cães e gatos.

:kbozo
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
fui ver uns trechos da dublagem br e pelamor,
um desenho tão bom e o povo resolveu pagar um pastel com kisuco pra alguns bebados.
Eu curti. Vi uma galera falando que não gostou de algumas vozes e é normal o choque dps de ver legendado, mas achei a atuação do elenco bem satisfatória. E o que eu mais curti é que na adaptação do texto a Anya fala como uma criança, ela solta umas palavras meio erradas de propósito e isso dá um realismo a mais.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
tão cancelando o desenho no twitter.

Dessa vez tão dizendo que o desenho incentiva violencia dentro de escola (?)


Uns tempos atras vi uns canceladores dizendo que o desenho incentivava pedofilia (?), por causa da relação do espião com a menina. Parece que o povo nunca teve pai... e não deve ter tido mesmo.
Pessoal pegou no pé com o anime desde que deixou subentendido que mulher solteira pega mal. Quando esquecem COMPLETAMENTE todo o contexto que era na época que o anime foi ambientado e isso foi explicado que era suspeito de espionagem.

Odeio twitteiro, put* que pariu.
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
Mensagens
35.394
Reações
91.649
Pontos
1.353
Eu curti. Vi uma galera falando que não gostou de algumas vozes e é normal o choque dps de ver legendado, mas achei a atuação do elenco bem satisfatória. E o que eu mais curti é que na adaptação do texto a Anya fala como uma criança, ela solta umas palavras meio erradas de propósito e isso dá um realismo a mais.

não é ruim por falta de costume,
é ruim porque é ruim mesmo.
Os atores parecem que tão em teatro de escola. Falta de naturalidade extrema em todos, principalmente no protagonista.

A escolha deles pros personagens ficaram meio estranhas, em especial a Anya que tem voz que ta mais pra adolescente e não de uma menina de 6 anos.

E a Anya falar errado é mais do que a obrigação de pelo menos tentar manter a aura da obra original, no japones ela fala muita coisa errada.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
não é ruim por falta de costume,
é ruim porque é ruim mesmo.
Os atores parecem que tão em teatro de escola. Falta de naturalidade extrema em todos, principalmente no protagonista.

A escolha deles pros personagens ficaram meio estranhas, em especial a Anya que tem voz que ta mais pra adolescente e não de uma menina de 6 anos.

E a Anya falar errado é mais do que a obrigação de pelo menos tentar manter a aura da obra original, no japones ela fala muita coisa errada.
Cara eu achei exatamente o contrário, pq natural é uma coisa que essa dublagem tá, mesmo algumas vozes desagradando o público a qualidade das atuações é muito boa. O que eu vi falarem da voz do Loid ele compensa na atuação, parece muito um espião preocupado e meio neurótico com as coisas acontecendo. E a voz da Anya é muito fofinha, a atriz que faz ela no BR não é uma criança mas ela imprime bem um tom infantil. Continua no legendado aí que vai ser melhor pra vc, ainda mais que mora no Japão, mas a dublagem BR tá sucesso.
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
Mensagens
35.394
Reações
91.649
Pontos
1.353
Cara eu achei exatamente o contrário, pq natural é uma coisa que essa dublagem tá, mesmo algumas vozes desagradando o público a qualidade das atuações é muito boa. O que eu vi falarem da voz do Loid ele compensa na atuação, parece muito um espião preocupado e meio neurótico com as coisas acontecendo. E a voz da Anya é muito fofinha, a atriz que faz ela no BR não é uma criança mas ela imprime bem um tom infantil. Continua no legendado aí que vai ser melhor pra vc, ainda mais que mora no Japão, mas a dublagem BR tá sucesso.

alocks,
me lembra aqueles teatros escolares que nós eramos obrigados a participar no ensino médio.
O Loid faz tudo, menos atuar, o cara só le.

E a impressão piora porque não há nenhum trabalho da sonoplastia de profundidade.


Se isso é bom pra tu,
fico imaginando dublagem ruim :klolz


ps.: A Anya japonesa também é adulta.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
alocks,
me lembra aqueles teatros escolares que nós eramos obrigados a participar no ensino médio.
O Loid faz tudo, menos atuar, o cara só le.

E a impressão piora porque não há nenhum trabalho da sonoplastia de profundidade.


Se isso é bom pra tu,
fico imaginando dublagem ruim :klolz


ps.: A Anya japonesa também é adulta.
Eu acho que vc tá exagerando e muito cara, aliás se eu soubesse de teatro de escola assim na minha época eu msm teria virado ator, mas paciência, ainda tem o legendado pra aproveitar. :kjoinha

EDIT.
Me lembrei de uma coisa agora.
Considerando que você já falou mal até de dublagens como a de DBZ o hate não surpreende. Você mora no Japão, odeia dublagem e isso não vai mudar, por isso fica no legendado mesmo, vai ser melhor. :klolz
 
Ultima Edição:

IuriXtremeSilver

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
13.131
Reações
19.634
Pontos
803
Eu já sabia que a produção do anime iria caprichar muita coisa, como cenas adicionais , mas eu to supreso como a OST original do anime tá boa demais

tinha dito sobre ser o maior anime da temporada..e de fato está sendo(popularidade etc), e pensar que só fica melhor no mangá, hora de hypar mais XD


 

Bonk

Bam-bam-bam
Mensagens
3.863
Reações
12.093
Pontos
303
Assisti e estou gostando, estou assistindo dublado e não entendi o hate aí.
Nada a ver, t abrem legal a dublagem.
 

IuriXtremeSilver

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
13.131
Reações
19.634
Pontos
803
Assisti e estou gostando, estou assistindo dublado e não entendi o hate aí.
Nada a ver, t abrem legal a dublagem.

A dublagem brasileira está boa, mas é aquilo quem assistiu o original em japonês vai acabar comparando, e no caso do japonês, são dubladores de nivel SSS(trocadilho com a organização do irmão da Yor), nivel absurdamente alto até para outros padrões de animes em japones.

e é mais caso de estranheza, a voz da Yor e do Loid ficaram mais "grossas" e velhas do que seria esperado..apesar deles terem 27~30 anos.

Eventualmente vou rever o anime dublado.
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
Mensagens
35.394
Reações
91.649
Pontos
1.353
A dublagem brasileira está boa, mas é aquilo quem assistiu o original em japonês vai acabar comparando, e no caso do japonês, são dubladores de nivel SSS(trocadilho com a organização do irmão da Yor), nivel absurdamente alto até para outros padrões de animes em japones.

e é mais caso de estranheza, a voz da Yor e do Loid ficaram mais "grossas" e velhas do que seria esperado..apesar deles terem 27~30 anos.

Eventualmente vou rever o anime dublado.

Comparo mais a tradução e só.
A dublagem brasileira é evidente que o povo tá só lendo um texto sem sentimento. Principalmente o protagonista.
Além de outros problemas técnicos, falta de trabalho no som, as partes que vi parecia dublagem Zuera de YouTube.
Lembra bastante dublagem japonesa de filmes americanos mais antigos.
Mas que bom que o nível brasileiro é tão baixo assim pra acharem isso bom. :klolz

Eu tava curioso em como iriam traduzir a Anya especialmente no espisodio da escola.
Tem muito erro que ela faz na língua que só é possível em línguas com estrutura asiática.
E que eu cometia muito quando falava que nem um babuíno selvagem e precisava falar rápido.
 
Ultima Edição:

IuriXtremeSilver

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
13.131
Reações
19.634
Pontos
803
Comparo mais a tradução e só.
A dublagem brasileira é evidente que o povo tá só lendo um texto sem sentimento. Principalmente o protagonista.
Além de outros problemas técnicos, falta de trabalho no som, as partes que vi parecia dublagem Zuera de YouTube.
Lembra bastante dublagem japonesa de filmes americanos mais antigos.
Mas que bom que o nível brasileiro é tão baixo assim pra acharem isso bom. :klolz

Eu tava curioso em como iriam traduzir a Anya especialmente no espisodio da escola.
Tem muito erro que ela faz na língua que só é possível em línguas com estrutura asiática.
E que eu cometia muito quando falava que nem um babuíno selvagem e precisava falar rápido.
Traduções literais, localizações , a parte ,acho que isso depende mais de quem vai assistir , me lembra um papo que nunca gostei sobre honoríficos , onde a galera discutia que editora A(JBC) ou editora B(Panini), usava ou não , giria regional, giria de meme ,e além disso tem as Scanlators, imagino que no caso da Crunchryoll a dublagem tende a ficar mais parecido com a legendas do serviço, um exemplo é o termo Rosa Selvagem , enquanto a tradução que prefiro e continuo a chamar é a Yor,a Princesa dos Espinhos...

No caso comparando com outras dublagens da temporada e recentemente , ela tem seus deslizes , mas do que vi por cima tá boa, é 6/10~7/10(exemplo a Yor assassina, o tom de sem emoção realmente funciona nessa cena) tem animes por aí que realmente tem dublagem ruim e mediana(recentes), e a comparação que faço é em base com eles, porque teoricamente no papel a maioria que vai acompanhar dublado, geralmente procura vê animes dublados , com legendado sendo uma segunda opção ou falta de escolha ( acompanhar a saga), por enquanto a dublagem de Spy x Family passa do mediano ( o básico, é uma dublagem que funciona em permitir uma pessoa sem conhecimento do idioma original , possa compreender a obra), não é uma dublagem ruim que faz um desserviço prejudicar a obra (meus pesadelos com a dublagem de Gintama esquecida do netflix feita nos EUA), no caso de Spy Family consegue ser uma dublagem que diverte ainda graças ao roteiro e a própria obra com algumas adaptações do português extra , não é excelente como as dublagens clássicas ou Konosuba , também não é caso raro, onde acabei preferindo a dublagem nacional que a original de animes novos, caso de Realistic hero (que não tem quase nada de realista) Bulding Kingdom , tirando a voz da Aisha, quase todo o cast tá bom, sonoridade que prefiro.

Com problemas de tradução da tradução (estou falando de vc IE Ares, que traduz algumas coisas do ingles e outras direto do japones), repetição de vozes (Azur Lane) , falta de sicronia etc.

O próprio episódio 3 deu pra vê uma melhora na atuação, porque próprio Loid se solta mais e a Yor tem o seu lado mais amável, isso reflete mais nos dubladores brasileiros tendo a chance , nem sempre acontece, mas alguns trabalhos o ideal seria ter um conhecimento prévio da obra pra melhor atuação , por isso dublador japones sobresai com material do seu país, não tenho dúvidas que os dubladores principais conheciam e liam o mangá do Spy x Family muito antes de ganhar anime.


No fim, estamos numa era de animes dublados retornando, no caso com dublagens expressas, 3~4 episódios atrasados e não em anos , 7 anos atrás nunca imaginaria que Shingeki seria dublado XD
 

Defender_of_Earth XXIII

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.484
Reações
3.817
Pontos
739
Só fiquei chateado porque adiaram a lendária trollface da Anya para o episódio seguinte. Internet vai quebrar com aquela bagaça (apesar que o capítulo/episódio inteiro é muito bom).
Quanto a dublagem, infelizmente ainda não consegui ver o resultado. Vi e postei uns trechos por aqui, só achei o Twilight informal demais, mas não dá pra emitir uma opinião mais sólida. Mas acho que vai demorar pra alguma dublagem alcançar o desastre técnico da primeira temporada do Demon Slayer.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
A dublagem brasileira está boa, mas é aquilo quem assistiu o original em japonês vai acabar comparando, e no caso do japonês, são dubladores de nivel SSS(trocadilho com a organização do irmão da Yor), nivel absurdamente alto até para outros padrões de animes em japones.

e é mais caso de estranheza, a voz da Yor e do Loid ficaram mais "grossas" e velhas do que seria esperado..apesar deles terem 27~30 anos.

Eventualmente vou rever o anime dublado.
Os seiyuus japoneses desse anime são ótimos, mas os dubladores brasileiros tbm não ficam pra trás. Guilherme Marques, Maíra Paris, Thiago Keplmair, Luiz Persy e outros dubladores desse elenco são feras. Mas como vc bem falou a comparação com o audio original cria viés de confirmação e a gente acaba as vezes diminuindo a dublagem sem que ela seja ruim de fato.

Mas como alguém que ta assistindo a dublagem to achando ela muito boa. Nada pra reclamar por enquanto.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
Esses malas não tem mais o que inventar né. Fico imaginando alguém ouvindo eles e tentar agradá-los, é pisar em ovos.

1652205948338.png
 
Ultima Edição:

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.413
Reações
7.757
Pontos
453
Estou aconpanhando o anime. Bacana de assistir no momento.
Bizarro mesmo foi a fama do mangá quando estavam poucos capitulos sendo publicados.
Esses malas não tem mais o que inventar né. Fico imaginando alguém ouvindo eles e tentar agradá-los, é pisar em ovos.


Gente procurando pelo em ovo? Não consigo ver tweet (creio q isso seja uma benção de eu não poder ver)
 

Darkx1

Mil pontos, LOL!
Mensagens
28.289
Reações
64.526
Pontos
1.244
Eu peguei pra ver esse anime. Peguei mais pelo hype, achei os personagens legais.

Pior que a trama disso dava uma ótima série de Tv.

Vai ser anime de temporadas? Porque pelo nivel de produção parece que vai ser poucos episodios.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.065
Reações
79.909
Pontos
1.559
Estou aconpanhando o anime. Bacana de assistir no momento.
Bizarro mesmo foi a fama do mangá quando estavam poucos capitulos sendo publicados.

Gente procurando pelo em ovo? Não consigo ver tweet (creio q isso seja uma benção de eu não poder ver)
A menina twitteira tomou semancol apagou o tweet, mas o printscreen é eterno. E já coloquei no lugar dentro do spoiler.
 

andersonjpr

Mil pontos, LOL!
Mensagens
10.523
Reações
10.736
Pontos
1.084
Estou animado para assistir esse anime, mas vou aguardar todos os episódios, tem previsão de quantos vão ser?
 

kageyame

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.113
Reações
3.734
Pontos
979
Estou animado para assistir esse anime, mas vou aguardar todos os episódios, tem previsão de quantos vão ser?
25 episodios com um split cour. (13 agora, 12 na proxima temporada).

o que não dever chegar nem na metade de todo material disponivel, o que é bom, isso pode significar uma segunda temporada sem muita demora.
 

Pinguim 55

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
6.783
Reações
9.787
Pontos
994
25 episodios com um split cour. (13 agora, 12 na proxima temporada).

o que não dever chegar nem na metade de todo material disponivel, o que é bom, isso pode significar uma segunda temporada sem muita demora.

Se eles usarem dois capítulos por episódio na verdade vai praticamente alcançar o mangá.

Imagino que vai acabar no arco da Yor.
 

kageyame

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.113
Reações
3.734
Pontos
979
Se eles usarem dois capítulos por episódio na verdade vai praticamente alcançar o mangá.

Imagino que vai acabar no arco da Yor.
mas nâo ta dando isso tudo por episódio não, até agora estamos o episódio 4 e no capitulo 6. meu chute é que feche no arco do bond.
 

Pinguim 55

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
6.783
Reações
9.787
Pontos
994
mas nâo ta dando isso tudo por episódio não, até agora estamos o episódio 4 e no capitulo 6. meu chute é que feche no arco do bond.

A tá, bom, se tá sendo 1,5 por capítulo vai parar na metade do mangá.

Problema é que sai um capítulo do mangá a cada 15 dias e o autor entre em muito break (a cada 3 a 4 capítulos tem break), logo vai demorar para ter volume para justificar uma segunda temporada.
 

Defender_of_Earth XXIII

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.484
Reações
3.817
Pontos
739



Mais uns trechos da dublagem.

E hoje assisti um episódio e meio dublado na hora do almoço. Sinceramente, não vi essa falta de esmero técnico. Os reverbs de ambiência e os ecos de pensamento tão todos no lugar certo, e isso fica nítido quando os personagens tão pensando entre os diálogos, dá pra diferenciar bem o que é pensamento, por exemplo. Na época da pandemia teve coisa bem pior, como a dublagem da Crunchy de Cowboy Bebop ou Demon Slayer.

Dito isso, também não fui muito com a cara dessa dublagem. Loid é até razoável, mas achei ele informal demais. Vai ser reprovado no Éden falando desse jeito. Simplesmente não gostei da Yor. Não é questão técnica, só achei que não combinou com a personagem. Franky é ok. Anya e a narração são os destaques positivos. Não tá no meu top 10, mas não é nenhuma desgraça.

Eu acho que o nível da dublagem BR tá boa no geral. Tudo bem que não dá pra sair um Konosuba ou um One Punch Man toda hora, mas tá longe de ser uma batida de trem feito as dublagens de Curitiba.

Enfim, só uma opinião. Fiquem a vontade pra ignorar.

Edit + pergunta: no mangá, o apelido da Yor é Thorn Princess. Mas na dublagem e legendas ficou Rosa Selvagem. Qual é o correto?
 
Topo Fundo