O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


[TRAD. 360] Ports GV / TraduzG-a-m-e-s / TriboGamer [CRYSIS 2, BINARY e + 20 TRADUÇÕES...]

andreband

Ser evoluído
Mensagens
83
Reações
8
Pontos
28
Preciso de voluntários para testarem esta adaptação de Quake 4. Basta baixar o arquivo e substituir. Mas antes, um aviso, ainda não pude testar a adaptação, por isso, recomendo fazer backup do arquivo default.pk4. Se der certo ou não, reportem aqui.

AVISO: A ADAPTAÇÃO AINDA NÃO FOI TESTADA, POR ISSO, RECOMENDO FAZER BACKUP DO ARQUIVO ORIGINAL DO XBOX360.


Quake-4.jpg

Testando agora... já vou postar o resultado!!!
 

andreband

Ser evoluído
Mensagens
83
Reações
8
Pontos
28
Testando agora... já vou postar o resultado!!!


Funcionando. Apesar do menu inicial inicial em ingles, in-game as legendas dos menus estão em pt br.
OBS: O game não possui legendas.
Obrigado por por portar mais 1 game. :kjoinha

1.PNG

2.PNG

3.PNG
 

Anexos

  • 1.PNG
    1.PNG
    1,6 MB · Visualizações: 5

juminho

Mil pontos, LOL!
Mensagens
1.603
Reações
5.538
Pontos
1.229
Ushinin Del Star.

Você encontrou a ferramenta para reembalar os arquivos do jogo Crysis 3?

Conforme havia falado, utilizei sua ferramenta e consegui extrair todos os arquivos que estavam dentro do English_xml.pak.

Após, substituí todos os arquivos da tradução.

Ocorre que agora não consigo reembalar. Tentei rodar o jogo com os arquivos desse jeito, apenas renomeando o arquivo, mas não deu certo.

Se puder ajudar agradeço!

Abraço!
 


Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Ushinin Del Star.

Você encontrou a ferramenta para reembalar os arquivos do jogo Crysis 3?

Conforme havia falado, utilizei sua ferramenta e consegui extrair todos os arquivos que estavam dentro do English_xml.pak.

Após, substituí todos os arquivos da tradução.

Ocorre que agora não consigo reembalar. Tentei rodar o jogo com os arquivos desse jeito, apenas renomeando o arquivo, mas não deu certo.

Se puder ajudar agradeço!

Abraço!

Ola colega, a tool existe, mas o link estava expirado. Entrei em contato com o autor, mas até hj não me retornoi. Vc conseguiu editar todos os arquivos?

Encontrei esse BMS que extrai os arquivos de Crysis 2. Tente extrair e empacotar novamente com ele.

http://aluigi.altervista.org/bms/crysis2.bms

Se não der certo, vou tentar novamente entrar em contato com o criador da tool, assim que obtiver retorno, te mando uma mp.
 
Ultima Edição:

juminho

Mil pontos, LOL!
Mensagens
1.603
Reações
5.538
Pontos
1.229
Ola colega, a tool existe, mas o link estava expirado. Entrei em contato com o autor, mas até hj não me retornoi. Vc conseguiu editar todos os arquivos?

Encontrei esse BMS que extrai os arquivos de Crysis 2. Tente extrair e empacotar novamente com ele.

http://aluigi.altervista.org/bms/crysis2.bms

Se não der certo, vou tentar novamente entrar em contato com o criador da tool, assim que obtiver retorno, te mando uma mp.

Te mandei mp com os arquivos. Veja se você pode me ajudar.

Abraço!
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Funcionando. Apesar do menu inicial inicial em ingles, in-game as legendas dos menus estão em pt br.
OBS: O game não possui legendas.
Obrigado por por portar mais 1 game. :kjoinha

Visualizar anexo 38932

Visualizar anexo 38933

Visualizar anexo 38934

Dei uma olhada nos arquivos e não encontre a parte referente ao menu inicial que está em inglês. Talvez seja alguma textura ou imagem, se for somente esta parte que está em inglês, vamos deixar. Vou rejogar o game novamente, pq esse foi um dos primeiros games que joguei no X360, e não cheguei a terminar pq perdi o save qdo vendi o meu console antigo.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Beowulf é outro game que tbm há possibilidade de tradução, nesse caso, é tradução do zero mesmo, se alguém se interessar, poderemos montar um grupo. O game possui cerca de 4000 linhas de dialogos.

51kyCytUBtL.jpg
 

fabiojuniorkm

Habitué da casa
Mensagens
115
Reações
48
Pontos
63
A adaptação funciona. Basta substituir o arquivo, entretanto alguns dialogos ainda não estão adaptados, por se tratar do outro arquivo das legendas que ainda não modifiquei. Enão, vamos considerar esta como a tradução V1.0. Na proximo, atualizarei para o game ficar todo traduzido.



685e84a363424577fa2dd8ae00bcad11.jpg

Parbens pelo trabalho...
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
dfarl, estava dando uma olhada nos arquivos de Conan, as legendas estão num arquivo que não está criptografado, acho q dá pra editar direto no notepad++. Já vi traduções bulgara e turca desse game para Xbox360 e PS3.

51RJ85TjPHL._SY445_.jpg


Vou fazer uns testes semana q vem, se der certo, mas uma possibilidade de tradução (só estamos precisando de voluntários para ajudar na divisão dos arquivos em diversas traduçõesadaptações).

g1.jpg
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
-Atualizando os games que precisam de voluntários para tradução e\ou edição dos textos:

-The Cursed Cruzade
-Risen
-NFSMW 2012
-The Saboteur
-Ninja Blade
-Beowulf (tradução do zero)
-Conan (possibilidade de tradução do zero)
-Dark Souls (em andamento)
 

cfarl

Habitué da casa
Mensagens
154
Reações
69
Pontos
63
dfarl, estava dando uma olhada nos arquivos de Conan, as legendas estão num arquivo que não está criptografado, acho q dá pra editar direto no notepad++. Já vi traduções bulgara e turca desse game para Xbox360 e PS3.

51RJ85TjPHL._SY445_.jpg


Vou fazer uns testes semana q vem, se der certo, mas uma possibilidade de tradução (só estamos precisando de voluntários para ajudar na divisão dos arquivos em diversas traduçõesadaptações).

g1.jpg
Ainda não joguei, mas posso ajudar na tradução. A propósito, quero revisar também a tradução do Dark Souls feita pela tribo. Estou jogando o Dark Souls 3, que é em português, e vou usar a tradução oficial dele para revisar a nossa do Dark Souls 1.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Sobre a tradução de Conan, é possivel, os textos são facilnete editaveis no notepad++.
Fotinha de um teste que fiz.
IMG_20171030_155410.jpg
 

cfarl

Habitué da casa
Mensagens
154
Reações
69
Pontos
63
Vou baixar a versão Prepare for Die e te retorno mais tarde os resultados.
Certo. Estou pensando em extrair tb o outro bdt. Tenho certeza de que o You Died e o nome dos lugares estão ali em um arquivo do tipo imagem. Se for isso mesmo, o pessoal da Tribo deve ter feito novas imagens com o texto em português. Consegue editar o .bat para extrair o btd com a minha tool?
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Certo. Estou pensando em extrair tb o outro bdt. Tenho certeza de que o You Died e o nome dos lugares estão ali em um arquivo do tipo imagem. Se for isso mesmo, o pessoal da Tribo deve ter feito novas imagens com o texto em português. Consegue editar o .bat para extrair o btd com a minha tool?

Sim, provavelmente deve estar em outro arquivo. Peguei la da tradução da tribo:

"As texturas traduzidas são aplicadas diretamente nos arquivos do jogo, dispensando o uso do DSFix para este fim."
http://tribogamer.com/traducoes/291...-to-die-edition-para-portugues-do-brasil.html

E não sei modificar a tool, meu conhecimento em programação é limitado. Mas vamos resolver esse problema primeiro, depois a gente vê essa outra parte.

Baixei a versão Prepare to Die Edition e estou olhando os arquivos. O arquivo possui 38 mb, enquanto o da versão normal possui 33.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
cfarl, é o seguinte, peguei a versão Prepare To Die Edition. O arquivo BHT possui 38mb, e o da versão normal possui 33.

Abri o bnd dessa versão, e ele possui 39 fmg, enquanto o da versao normal, possui apenas 14. Vou fazer o seguinte, editar todos os 39 arquivos e ir testando um a um, vai ser um processo bastante demorado, assim que vou avançando nos resultados, te passo. Talvez amanha. ja teremos uma resposta se o problema foi resolvido, e com qual arquivo ele esta ocorrendo.
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
cfarl, é o seguinte, editei 20 dos arquivos, mas o game está entrando, mas logo que começa dá fatal crash.

Vou testar primeiro 10, e depois mais 10, assim, eu descubro onde está o problema.:kcool
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
O game está dando fatal crash, com os arquivos editados. testei com 10, e depois mais 10. Terei que testar um por um pra descobrir qual é.:eek:

Uma outra coisa que possa estar dando conflito, é em relação ao arquivo, que na versao normal possui 33 mb e 14 arquivos, ja na prepare to die possui 39.
 
Ultima Edição:

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Algumas fotinhas de Alien vs Predator 2010. Falta encontrar só mais um arquivo de textos... entretanto, não estou encontrando-o. Ressalto aqui a necessidade de colaboradores na ajuda para termos mais games traduzidos\adaptados.

IMG_20171031_010242.jpg


IMG_20171031_010444.jpg


IMG_20171031_010215.jpg
 

Ushinin Del Star

Habitué da casa
Mensagens
449
Reações
182
Pontos
78
Sobre os textos ainda em ingles de Quake 4, em breve estarei traduzindo o ultimo arquivo, que é específico do X360. Assim, o game ficará 100% PTBR.

Estranhamente o game possui um arquivo com as legendas das falas, mas não tem como ativá-las via menu.:eek:
 
Ultima Edição:
Topo Fundo