O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


[TRADUÇÃO] Shenmue I HD (PC) JÁ DISPONÍVEL!!! [+2 TEASERS]

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
ATUALIZAÇÃO #5 - (10/12/2018)

Fala galera, mais uma atualização!!!

Primeiramente peço desculpas por sumir desse jeito. Eu estou com os dias bem corridos mas pelo menos agora vai dar uma diminuída legal. Mas vamos ao que interessa...

AINDA não consegui arrumar. Mesmo com a ajuda do pessoal do Dojo. Destaquei o 'ainda' pq essa atualização VAI SAIR. Nem que eu perca dias e dias. O que me resta agora é colocar o arquivo original e o que eu traduzi lado a lado e verificar cada linha de código para saber se a nossa amiga Sega mudou alguma linha do meio por algum motivo X. Foda...

Resumindo: vou continuar e essa tradução vai sair. Porque você apoiaram pra cacete no Outerspace, no Fórum Tribo Gamer e também no Twitter, e mesmo se demorar, vai sair.

Ainda vou usar essa semana pra eliminar qualquer dúvida. Semana que vem estou de férias e vou usar muito do meu tempo livre pra finalizar isso.

Espero que não tenha desapontado ninguém pela demora. Infelizmente projetos que você não pode dedicar 100% do seu tempo são assim.

Abraços e muito obrigado!!!
 

Michel Hazuky

Supra-sumo
Mensagens
46
Reações
112
Pontos
188
Bom dia !

Agradeço pelo projeto, realmente uma ótima iniciativa, shenmue é um jogo que eu cresci jogando, ja quis por diversas vezes realizar a tradução desse jogo assim como o de Grandia 2, mas meu conhecimento em Ingles não é lá essas coisas a ponto de traduzir um jogo sozinho, porém meu conhecimento em programação é bem melhor, vi que esta com problemas com os arquivos do jogo, depois da atualização, se quiser posso tentar consertar para você creio que consigo resolver o problema da sega ter modificado os arquivos, se quiser me mandar apenas os textos para a comparação, posso ajudar e agilizar muito o processo para você, vi que tem outras coisas para resolver, no momento eu estou de férias, caso queira ajuda basta enviar um email, michelhazuky@gmail.com, não vou divulgar o conteúdo para terceiros, e assim que resolver te encaminho as modificações para poder dar continuidade ao trabalho, que por sinal, está ficando excelente, e novamente, agradeço por tomar seu tempo traduzindo esse jogo, s grande base de fans vai agradecer muito, coisa que a sega deveria ter feito, realmente amigo, ótima iniciativa, ótimo trabalho, espero que possa concluir a tradução, confesso que parei de jogar para esperar a sua tradução, kkkkkkkk, e novamente, ótima iniciativa
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Bom dia !

Agradeço pelo projeto, realmente uma ótima iniciativa, shenmue é um jogo que eu cresci jogando, ja quis por diversas vezes realizar a tradução desse jogo assim como o de Grandia 2, mas meu conhecimento em Ingles não é lá essas coisas a ponto de traduzir um jogo sozinho, porém meu conhecimento em programação é bem melhor, vi que esta com problemas com os arquivos do jogo, depois da atualização, se quiser posso tentar consertar para você creio que consigo resolver o problema da sega ter modificado os arquivos, se quiser me mandar apenas os textos para a comparação, posso ajudar e agilizar muito o processo para você, vi que tem outras coisas para resolver, no momento eu estou de férias, caso queira ajuda basta enviar um email, michelhazuky@gmail.com, não vou divulgar o conteúdo para terceiros, e assim que resolver te encaminho as modificações para poder dar continuidade ao trabalho, que por sinal, está ficando excelente, e novamente, agradeço por tomar seu tempo traduzindo esse jogo, s grande base de fans vai agradecer muito, coisa que a sega deveria ter feito, realmente amigo, ótima iniciativa, ótimo trabalho, espero que possa concluir a tradução, confesso que parei de jogar para esperar a sua tradução, kkkkkkkk, e novamente, ótima iniciativa

Amigo, muito obrigado mesmo! Felizmente tudo resolvido já. Postarei sobre na nova atualização.

Quanto ao Grandia 2, que jogo magnífico. Depois de FFVII é o meu preferido.

Obrigado de verdade por esperar pela tradução. Tenho certeza que agradarei os fãs de longa data também!!!
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
ATUALIZAÇÃO #6 - (01/01/2019)

Eae seus lindos. Só alegria?

Depois de, novamente, bastante tempo vim postar uma nova atualização. Vou tentar ser breve... TUDO DE VOLTA AO NORMAL!!! O camarada 'thealx' do Shenmue Dojo revisou os arquivos e colocou tudo em ordem. Além de toda a palhaçada que a Sega fez, aparentemente o header binário mudou depois de um dia que eu tava convertendo o arquivo (que leva uns 10s pra fazer) e a luz PISCOU. Eu achei que não deu nada, mas zuou tudo. Não no arquivo em si, mas do jeito que ele é lido e interpretado. Resumo da ópera: como este arquivo está corrompido, preciso agora abrir um novo arquivo de tradução e ir copiando as linhas. É tranquilo, mas não dá pra fazer de uma vez por um código que o jogo usa pra quebra de linhas que precisa respeitar ele dentro do arquivo. Então bastante coisa precisa ser copiado linha a linha... mas vamos nessa. Estou animado por terminar, traduzir mesmo falta pouca coisa (por volta de 8k linhas) e quero poder lançar logo pra vocês poderem jogar!

Agradeço a paciência de todos vocês pela espera e vou ser bem sincero: mesmo quem me mandou mensagem privada ou pelo Twitter foi respeitoso demais. Ninguém exigindo nada, somente palavras de incentivo e oferecendo ajuda. Isso só me motivou a continuar tudo mesmo com todos esses problemas e entregar a melhor tradução possível. Obrigado!!!

Grande abraço e Feliz 2019 a todos!!! Na próxima atualização, que eu farei semanalmente, posto o progresso exato e uma projeção do quanto essa fase vai demorar, que eu acredito que não será coisa demais.
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Seguem algumas imagens do que estava acontecendo, esqueci de postar:

uUu5dJl.jpg


INrV6Yn.jpg


XucEzMj.jpg


mb1jDh5.jpg


iWvp1mK.jpg


xmaRpqJ.jpg


pFBu24w.jpg

Mas agora tudo OK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 

Alucard_Players

Mil pontos, LOL!
Mensagens
7.476
Reações
4.623
Pontos
1.069
quando deve sair amigo ?

parabens pela iniciativa
entra em contato com a sega para aceitarem sua traducao

fizeram com witcher 2 isso e deu certo
lol
 


PC2

Lenda da internet
Mensagens
42.761
Reações
70.611
Pontos
1.899
Topper.

Ainda não joguei Shenmue nenhum, mas quando jogar, se curtir tanto quanto curto Yakuza e ainda estiver rolando essa tradução, posso tentar ajudar.

Eu queria traduzir o Yakuza 0. Mesmo entendendo inglês, ia fazer isso mais pra ver se atraía mais público ocidental pra jogar aqui no Brasil. Só que até agora ainda não descobriram um jeito bom de traduzir. No Yakuza 0 só conseguiram por meio de edição hex, o que é simplesmente algo inumano de se fazer. Só se o cara não fizer mais nada na vida, a não ser trabalhar nessa tradução. E olhe lá, mesmo assim ainda teria que ter um saco gigante.
 
Mensagens
1
Reações
4
Pontos
3
O Glória, jogo desde de a época do telejogo, não comprei todos os consoles que saiu de lá pra cá mas o primeiro jogo que me fez surtar quando joguei foi o primeiro Tomb Raider, ali eu pensei, caraca até aonde os jogos chegaram, aí através do console de um amigo isso em 2004, conheci o Shenmue 2, e mais uma vez me surpreendi, tentei jogar através de emuladores mas sem sucesso e agora em 2018 sai essa pérola de novo, 1 e 2 juntos.
Resumindo aguardo ancioso por essa tradução. Parabéns pela iniciativa.
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
quando deve sair amigo ?

parabens pela iniciativa
entra em contato com a sega para aceitarem sua traducao

fizeram com witcher 2 isso e deu certo
lol
Por enquanto estou conseguindo copiar por volta de 500 linhas por dia, essa volta dos feriados está sendo muito corrida. Por enquanto não quero estimar uma data por medo de não conseguir cumprir novamente. Mas não devo demorar mais que um mês e meio caso corra tudo bem.
Seria muito legal se aceitassem, mas infelizmente duvido muito. Eu mandei emails pra Sega antes de sair os remasters e não obtive nenhuma resposta. Mas claro que não custa tentar!

Não sabia sobre o Witcher 2, fui pesquisar e nossa, muito foda da CDPR ter reconhecido.

Topper.

Ainda não joguei Shenmue nenhum, mas quando jogar, se curtir tanto quanto curto Yakuza e ainda estiver rolando essa tradução, posso tentar ajudar.

Eu queria traduzir o Yakuza 0. Mesmo entendendo inglês, ia fazer isso mais pra ver se atraía mais público ocidental pra jogar aqui no Brasil. Só que até agora ainda não descobriram um jeito bom de traduzir. No Yakuza 0 só conseguiram por meio de edição hex, o que é simplesmente algo inumano de se fazer. Só se o cara não fizer mais nada na vida, a não ser trabalhar nessa tradução. E olhe lá, mesmo assim ainda teria que ter um saco gigante.
Cara, eu sempre fui um daqueles fãs que ficam irritados ao compararem Yakuza com Shenmue, mesmo nunca tendo jogado Yakuza! Era uma raivinha que eu tinha por terem começado essa série nova de um gênero parecido com Shenmue e ter dado super certo, aí nunca joguei. Até que quando saiu o 0 (no Japão) e pouco depois anunciaram o 3, deixei essa bobeira de lado e resolvi jogar... estava perdendo um jogásso! São duas séries completamente diferentes tirando o fato de passar no Japão, ser uma experiência bem única, etc. Shenmue é bem mais cadenciado e tem muito menos sequências de combate, mas se você curte esses ambientes japoneses e muita imersão, você vai adorar também.

Sobre a tradução do Yakuza 0, eu gostaria de ajudar quando conseguirem encontrar um jeito mais direto de fazer. Vamos manter contato!

O Glória, jogo desde de a época do telejogo, não comprei todos os consoles que saiu de lá pra cá mas o primeiro jogo que me fez surtar quando joguei foi o primeiro Tomb Raider, ali eu pensei, caraca até aonde os jogos chegaram, aí através do console de um amigo isso em 2004, conheci o Shenmue 2, e mais uma vez me surpreendi, tentei jogar através de emuladores mas sem sucesso e agora em 2018 sai essa pérola de novo, 1 e 2 juntos.
Resumindo aguardo ancioso por essa tradução. Parabéns pela iniciativa.
Meu amigo, obrigado pelas palavras. Fico feliz em saber que você espera pela tradução!!! Shenmue realmente é um jogo fora do comum. Grande abraço!
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
ATUALIZAÇÃO #7 (30/01/2019)

Fala galera, boa noite

Boas novas! Me restam agora algumas poucas linhas das cutscenes e depois disso passo pra fase de finalização. Existem alguns passos ainda. São eles:

1 - Terminar a revisão das cutscenes
As poucas linhas que faltam + a revisão das cutscenes não devem demorar. Faltam poucas linhas e além disso são curtas, e a revisão das cutscenes não demora.

2 - Modificar os arquivos .fontdef para os acentos saírem corretamente no jogo e não apenas um '?'
Os arquivos fontdef são os mais demorados para fazer nessa última etapa. É um processo que não demora tanto, mas um pequeno erro já acaba com tudo e é necessário começar a edição desses arquivos novamente. Ao todo são 9 deles, se não me engano. Se alguém tiver curiosidade, posso entrar em detalhe.

3 - Editar os gráficos que mudam de idioma para idioma
Os gráficos que mudam de um idioma para o outro são mapas, 'botões' dos menus, e coisa e tal. Já reservei um dia com um amigo meu que é designer gráfico e serão todos editados.

4 - Testar tudo
Depois de tudo isso vou jogar o jogo uma vez. Devo demorar uns 3 dias.

5 - Lançar
Aí é correr pro abraço e lançar a tradução para vocês. Depois que eu terminar os .fontdef darei uma data definitiva, mas, independente, será agora no mês de fevereiro!

Obrigado a todos pela paciência. Esse é um projeto para ser feito em menos de um mês 'full time', mas fazer nas horas de folga realmente foi algo bem puxado e demorado, ainda mais depois daquele 'engasgo'. Mas, espero que quem se interessou tenha paciência e ver que a espera valeu a pena.

Abraços!!!
 

Azz01

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
4.742
Reações
4.317
Pontos
703
Acompanhando aqui, esse jogo na epoca que saiu tinha um hype imenso que até hoje ainda continuo com aquelas imagens colossais dele na cabeça, quando estiver pronta independente do tempo que vai demorar quero tirar um longo tempo pra zerar ele o mais completo possivel
 

Michel Hazuky

Supra-sumo
Mensagens
46
Reações
112
Pontos
188
Fico muito feliz amigo que tenha resolvido todos os problemas, de coração agradeço demais pela sua atitude, é uma pena a sega nao ter feito isso, será que se você enviar os arquivos para a sega ele poderia oficializar a tradução ?
 

Zeorymer

Gomu Gomu no Mi
VIP
GOLD
Mensagens
25.335
Reações
9.417
Pontos
1.804
ATUALIZAÇÃO #7 (30/01/2019)

Fala galera, boa noite

Boas novas! Me restam agora algumas poucas linhas das cutscenes e depois disso passo pra fase de finalização. Existem alguns passos ainda. São eles:

1 - Terminar a revisão das cutscenes
As poucas linhas que faltam + a revisão das cutscenes não devem demorar. Faltam poucas linhas e além disso são curtas, e a revisão das cutscenes não demora.

2 - Modificar os arquivos .fontdef para os acentos saírem corretamente no jogo e não apenas um '?'
Os arquivos fontdef são os mais demorados para fazer nessa última etapa. É um processo que não demora tanto, mas um pequeno erro já acaba com tudo e é necessário começar a edição desses arquivos novamente. Ao todo são 9 deles, se não me engano. Se alguém tiver curiosidade, posso entrar em detalhe.

3 - Editar os gráficos que mudam de idioma para idioma
Os gráficos que mudam de um idioma para o outro são mapas, 'botões' dos menus, e coisa e tal. Já reservei um dia com um amigo meu que é designer gráfico e serão todos editados.

4 - Testar tudo
Depois de tudo isso vou jogar o jogo uma vez. Devo demorar uns 3 dias.

5 - Lançar
Aí é correr pro abraço e lançar a tradução para vocês. Depois que eu terminar os .fontdef darei uma data definitiva, mas, independente, será agora no mês de fevereiro!

Obrigado a todos pela paciência. Esse é um projeto para ser feito em menos de um mês 'full time', mas fazer nas horas de folga realmente foi algo bem puxado e demorado, ainda mais depois daquele 'engasgo'. Mas, espero que quem se interessou tenha paciência e ver que a espera valeu a pena.

Abraços!!!
Cara vc é top demais....
 

G².

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.335
Reações
25.912
Pontos
803
Terminei RE2 agora e tô indo pro Shenmue I e II, mas vou ficar atento na sua tradução. Traduzir jogo da SEGA é osso. Bom trabalho!
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Acompanhando aqui, esse jogo na epoca que saiu tinha um hype imenso que até hoje ainda continuo com aquelas imagens colossais dele na cabeça, quando estiver pronta independente do tempo que vai demorar quero tirar um longo tempo pra zerar ele o mais completo possivel
Vai ser a primeira vez jogando? Cara, ele realmente é uma experiência única. Espero que curta!!!! (se já jogou antes, espero que dessa vez curta mais ainda haha)

Fico muito feliz amigo que tenha resolvido todos os problemas, de coração agradeço demais pela sua atitude, é uma pena a sega nao ter feito isso, será que se você enviar os arquivos para a sega ele poderia oficializar a tradução ?
Cara, eu que agradeço pelas palavras. Obrigado mesmo! Quanto a Sega, eu vou entrar em contato com eles sim, inclusive a d3t (que é a responsável pelo port), mas eu não confiaria que fariam algo. Mas seria foda principalmente ver minha tradução nos consoles. Seria um sonho se tornando realidade.

Cara vc é top demais....
Muito obrigado meu brother.

Terminei RE2 agora e tô indo pro Shenmue I e II, mas vou ficar atento na sua tradução. Traduzir jogo da SEGA é osso. Bom trabalho!
Resident Evil 2, que jogásso hein. Joguei o começo dele, não vejo a hora de jogar um dia todo haha Cara, terei uma data final em breve, meu medo é o fontdef haha Mas será em fevereiro. No mais, obrigado!!!
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
ATUALIZAÇÃO #8 (18/02/2019)
Boa tarde!!! Gostaria de trazer umas novidades para vocês mais uma vez!

Resolvi o problema das fontes no jogo!!! Agora todos os acentos são reconhecidos!!! O que precisei fazer, resumindo:
> encontrar os arquivos de fontes (são um para cada aspecto do jogo. Um para os menus, um para a ajuda no pause, um para legenda das cutscenes, um para legenda dos diálogos de rua, um para o notebook, etc).
> nestes arquivos, estão todas as fontes do jogo para, neste caso, o francês que é o idioma que eu usarei para substituir pelo português.
> verifiquei quais caracteres o francês usa que no português não tem (como ù, è, ï, ì, etc)
> estes arquivos de fonte são imagens, então eu precisei 'desenhar' cada letra em cada arquivo
> substitui os caracteres
por exemplo:
substitui è por ã nestes arquivos, aí tenho que ir no arquivo das legendas e fazer assim:

frase original: Estes são seus amigos.
nova frase para o jogo ler do jeito certo: Estes sèu seus amigos.

> precisei fazer isso para incluir Á, á, í, ú, ó, ã, õ, então imaginem o trabalho hahaha
> uma letra, o 'Á', ficou estranho pois a única letra maiúscula disponível para ser trocada era o Ì, então ela ficou meio magrinha, ou seja, evitarei usar o Á em algumas frases

Aí vem o problema:
Asia Travel Co.
Cia. de Viagens Ásia

Ela aparece durante grande parte do jogo e o 'Á' fica estranho. Só que, como eu não iria traduzir os nomes próprios das lojas (por exemplo, Tomato Conveniece Store fica Loja de Conveniências Tomato, não Tomate), pensei em deixar Cia. de Viagens Asia. O que acham?

Infelizmente não capturei nenhum screenshot, mas gostaria da opinião de vocês e depois coloco eles aqui.

Obrigado por ler tudo e, mais uma notícia... LANÇAMENTO DIA 28/02/2019!!!!

Abração!!!
 

Megazordi64

Mil pontos, LOL!
Mensagens
19.379
Reações
34.087
Pontos
1.053
Nunca joguei Shenmue.

Com tradução animo de jogar demais.

Tenho uma pulta preguiça de ler textos em inglês, apesar de entender o idioma a coisa não flui com naturalidade ainda.
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Vai ter port dessa tradução para consoles como DC e Xbox 1?

E o 2 vai sair tradução?

Existe uma chance bem pequena de sair pra Xbox One e PS4 mas isso dependeria da SEGA se interessar e fazer o port, então já sabemos o que esperar.

O 2 tem o triplo de linhas e, infelizmente, eu não posso me comprometer com um projeto desse tamanho sozinho, ainda mais sem nenhum incentivo financeiro.
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Nunca joguei Shenmue.

Com tradução animo de jogar demais.

Tenho uma pulta preguiça de ler textos em inglês, apesar de entender o idioma a coisa não flui com naturalidade ainda.

Eu entendo você. Ainda mais em um jogo igual Shenmue que é diálogo atrás de diálogo.

Espero que resolva jogar quando sair a tradução!
 

Zeorymer

Gomu Gomu no Mi
VIP
GOLD
Mensagens
25.335
Reações
9.417
Pontos
1.804
Existe uma chance bem pequena de sair pra Xbox One e PS4 mas isso dependeria da SEGA se interessar e fazer o port, então já sabemos o que esperar.

O 2 tem o triplo de linhas e, infelizmente, eu não posso me comprometer com um projeto desse tamanho sozinho, ainda mais sem nenhum incentivo financeiro.
Nossa a diferença e tão grande assim ... O dois eu não joguei, ele é muito maior? Ou só tem mais diálogo mesmo?

Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Nossa a diferença e tão grande assim ... O dois eu não joguei, ele é muito maior? Ou só tem mais diálogo mesmo?

Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
Em termos de gameplay e história, o 2 tem umas 10h a mais que o primeiro e é muito mais cheio de ação. Só que o mundo é beeeeeeeeeem maior, então são muitos mais pedestres com linhas de diálogo. Além disso, se você for pegar vídeos no youtube com todas as cutscenes, o 2 tem o dobro.

É um jogo incrível. Recomendo fortemente. Ele melhora em todos os aspectos comparado com o primeiro.
 

ssj4ac

Bam-bam-bam
Mensagens
7.209
Reações
13.428
Pontos
353
Existe uma chance bem pequena de sair pra Xbox One e PS4 mas isso dependeria da SEGA se interessar e fazer o port, então já sabemos o que esperar.

O 2 tem o triplo de linhas e, infelizmente, eu não posso me comprometer com um projeto desse tamanho sozinho, ainda mais sem nenhum incentivo financeiro.

Não eu digo para o DC pois ele possui o jogo antigo saca.
 

MobiusRJ

Mil pontos, LOL!
Mensagens
15.842
Reações
32.302
Pontos
1.084
Existe uma chance bem pequena de sair pra Xbox One e PS4 mas isso dependeria da SEGA se interessar e fazer o port, então já sabemos o que esperar.

O 2 tem o triplo de linhas e, infelizmente, eu não posso me comprometer com um projeto desse tamanho sozinho, ainda mais sem nenhum incentivo financeiro.
Já pensou em criar site para essa tradução e pedir doações para o projeto do 2? O lancamento do 1 já será um grande portifólio para vc passar confiança para a galera doar.

Postando bêbado de meu Redmi 5 Plus usando o Tapatalk
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Já pensou em criar site para essa tradução e pedir doações para o projeto do 2? O lancamento do 1 já será um grande portifólio para vc passar confiança para a galera doar.

Postando bêbado de meu Redmi 5 Plus usando o Tapatalk
Isso é uma boa ideia. Teria alguma sugestão de site? Eu não manjo muito dessas paradas. Obrigado!!!
 

MobiusRJ

Mil pontos, LOL!
Mensagens
15.842
Reações
32.302
Pontos
1.084
Isso é uma boa ideia. Teria alguma sugestão de site? Eu não manjo muito dessas paradas. Obrigado!!!
Eu TB nao manjo. Só pensei em uma forma de vc capitalizar e conseguir mais pessoas para te ajudar no projeto do 2.

Tem o site tribo gamers q eles são bem focados em traduções. Não sei como é o esquema, mas dá uma olhada lá.

Postando bêbado de meu Redmi 5 Plus usando o Tapatalk
 

PreacherOfHell

Bam-bam-bam
Mensagens
242
Reações
280
Pontos
248
Eu TB nao manjo. Só pensei em uma forma de vc capitalizar e conseguir mais pessoas para te ajudar no projeto do 2.

Tem o site tribo gamers q eles são bem focados em traduções. Não sei como é o esquema, mas dá uma olhada lá.

Postando bêbado de meu Redmi 5 Plus usando o Tapatalk

Vou pesquisar sobre. Posto pela Tribo desde o começo também. Valeu, mano!

nossa como o Ryo era MONGOL
o jogo e legal

mas o Ryo e muito bobo

Isso sem dúvidas hahaha Mas no 2 ele dá uma melhorada boa.

Próxima atualização será o lançamento!!!! Pretendo lançar amanhã logo pela manhã!!!!!!!!!!!!!!
 
Topo Fundo