O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


[Tradução] Valkirye Profile PSX: PT-BR - Unknow Master

SagaOPC

Mil pontos, LOL!
Mensagens
29.397
Reações
42.206
Pontos
1.074
Nem preciso dizer que não fui eu que traduzi, mas em todo caso: NÃO FUI EU QUE TRADUZI!

2rnhqtt.jpg


VALKYRIE PROFILE – DIÁLOGOS EM PORTUGUÊS
PATCH & SINGLE ISO HACK VERSÃO 0.9a

Olá, pessoal… Aqui estou eu, ressurgindo das cinzas, depois de um período bem difícil na vida pessoal. Estou trazendo aqui para vocês uma tradução (alfa, ainda) deste jogaço chamado Valkyrie Profile. Estive mexendo neste jogo há pelo menos uns 9 anos, e ele se tornou o meu passatempo favorito. De vez em quando, mexia em alguma coisa relativa a este projeto, sempre quando tinha um tempinho livre. Eu já tinha essa tradução há uns 2 anos, quando havia conseguido enfim reinserir os textos de forma perfeita: sempre que eu tentava, dava pau, até que um dia, mexendo código do injetor de textos, alterei uma coisa aqui e ali e… ZAPT! A inserção foi feita com sucesso. A tradução por enquanto é apenas dos diálogos principais (vejam no tópico progresso mais abaixo), para um melhor entendimento da trajetória de tradução deste jogaço, recomendo que leiam o Readme que está incluso com o patch.

Detalhe: o jogo original são dois CDs, mas esta tradução que estou liberando mescla os dois CDs em uma única ISO, de modo que o jogo INTEIRO estará em apenas UM CD (ou UMA ISO, se preferir)…

Bom, sem mais firulas, vamos aos dados do projeto:

DADOS DO JOGO:

Nome do Jogo: Valkyrie Profile
Versão Utilizada: Americana (SLUS-01156/SLUS-01179)
Hashes das ISOs:
CD 1:

CRC32: DD0422D5
MD5: F579CB951587081019F91AF9458D305B
SHA1: FA13CBDE448A47FA87B6C7829DF1C5E6215F5F66

CD 2:

CRC32: C2132829
MD5: 19F36BD625E676EA5D74DB612D26EB6C
SHA1: 7CC65766B46273B4EE166269170ECBAA433908FD
Tipo de ISO: bin/cue
Gênero: RPG/Ação
Console: PlayStation
Lançamento: 22/12/1999 (JAP), 29/08/2000 (USA)
Produtora: Tri-Ace
Distribuidora: Enix
Jogadores: 1
ECC/EDC: Corrigido

PROGRESSO:

Gráficos: 0%
Acentuação: 100%
Vídeos: 100%
Ponteiros: 100%
Single ISO Hack: 100%
Diálogos:
Principais: ~95%
Secundários: 0%
Outros Textos:
Itens: 0%
Armas: 0%
Armaduras: 0%
Magias: 0%
Técnicas: 0%
Outros: 0%
Menus: 0%
Porcentagem Geral: ~80%

CRÉDITOS:

Tradução: Unknown Master
Extração/Inserção: Unknown Master
Beta-Tester: Unknown Master

IMAGENS:

8zmnh1.jpg


2v9c1h5.jpg


1zwp8jl.jpg


1iyel4.jpg


308bqs8.jpg


4u9bpz.jpg


NOTAS DE TRADUÇÃO:

Nesta seção, esclarecerei algumas coisas acerca da tradução, mais especificamente nos textos traduzidos. Esta é uma versão alfa da tradução, e mesmo eu tendo revisado as 2864 linhas de diálogos que traduzi inúmeras vezes, é possível ainda assim que tenham passado por mim pequenos erros ortográficos, mas posso garantir que provavelmente são ínfimos. Além disso, na versão final da tradução, todos os textos serão revisados minuciosamente e alguns deles podem sofrer alterações, principalmente se contiverem erros. Bem, vamos às notas:

a) O personagem Badrach é um ladrão na história e o linguajar dele não é dos mais polidos. Logo, ele costuma falar coloquialmente errado. Porém, não são erros de grafia;

b) Quando você pegar um item em um baú ou sacola, a mensagem que aparece é “Você encontrou um {Item}”, onde “{Item}” é um nome de algum item. O jogo não carrega os nomes dos itens em uma variável, portanto o script é mesmo “Você encontrou Angel Slayer”. Como os itens ainda não foram traduzidos, decidi deixar os nomes deles em inglês mesmo durante esses scripts. Na versão final, tudo estará traduzido;

c) Relativo à tradução, a ÚNICA dungeon onde ainda existem algumas salas sem tradução (duas ou três no máximo) é em “Arkdain Ruins”, acessível somente nos modos Normal e Hard. Nesta dungeon em particular, acontece algo estranho: ao reinserir os textos dela, algumas salas ficam com erros de textura (as salas onde existem blocos flutuantes). Portanto, o script dela está 95% inserido, porque preferi deixar o jogo sem os erros de textura. Curiosamente, a tradução espanhola do Sky tem este bug. Por que isso ocorre? Ainda não descobri, já que todas as outras 2863 salas usam a mesma compressão e em nenhuma outra isso acontece… Provavelmente porque há gráficos compressos neste scripts, e o compressor SLZ que fiz ainda não está otimizado para comprimir os gráficos de maneira correta. Mas, isso será corrigido na versão final;

d) O vídeo do final A, entre Lucian e Lenneth após a derrota de Loki (o único vídeo que possui vozes no jogo) está com as legendas em português;

e) Alguns nomes próprios usados no jogo foram traduzidos para o Português: Angela para Ângela (nome que Jelanda inventa para falar com Arngrim logo no começo do game), Leticia para Letícia (verdadeiro nome de Jayle) e Celia para Célia (uma amiga de Aelia, Kashell, Lawfer e Gray);

APLICANDO O PATCH:

Não lançarei a ISO traduzida, e sim um patch de tradução para que possa ser aplicado na ISO do CD 1 de Valkyrie Profile. O patch será lançado no formato *.xdelta, pois ele deixa o tamanho do patch relativamente pequeno, em comparação às edições que fiz na ISO, incluindo aí a completa remontagem da mesma. Outros tipos de patches ficam praticamente do tamanho da ISO, por isso escolhi o xdelta para criação/aplicação do patch de tradução. Para sua comodidade, eu desenvolvi um Patcher para facilitar a aplicação do patch, chamado “Valkyrie Profile Patcher”. Essa ferramenta verifica automaticamente o hash da ISO que você selecionar e através de um indicador, você saberá se a ISO é válida ou não para ser utilizada. Aliás, se utilizar o Patcher que desenvolvi, ele só aplicará o patch de tradução na ISO correta.

IMPORTANTE: a sua ISO deverá estar no formato *.bin/cue! Além do mais, tenha pelo menos 2 GB livres no seu HD (~700 MB da ISO original, mais ~700 MB da ISO traduzida que será criada, mais ~270 MB do patch).

a) Usando o Valkyrie Profile Patcher:

REQUISITOS PARA O PATCHER: .NET Framework 3.5 ou superior instalado

1) Selecione a ISO do CD 1 Americano de Valkyrie Profile no campo “ISO”. Ao fazer isso, a tool vai calcular o hash da ISO para ver se bate com o hash da ISO que utilizei para fazer a tradução (ver seção “Dados do Jogo”). Se for a ISO correta, você perceberá um símbolo “V” na cor verde, caso contrário, verá um “X” vermelho;

2) Selecione o patch de tradução no campo “Patch xDelta”;

3) Clique em “Aplicar Patch!” e espere o processo terminar;

4) Uma vez que você tenha aplicado o patch com sucesso, você perceberá que, na pasta onde a sua ISO original está, haverá uma nova ISO, nomeada como “VP_PATCHED.bin” e com ela um arquivo *.cue, chamado “VP_PATCHED.cue”, que o Valkyrie Profile Patcher cria automaticamente para você.

Você deve ter percebido também que existem duas opções que você pode marcar ou desmarcar antes de aplicar o patch, então vamos a elas:

Manter Arquivo Original: Se esta opção estiver marcada, após a aplicação do patch, o arquivo que você informou (no caso, a ISO) será preservado, ou seja, ele não será excluído. Caso esteja desmarcada, após a aplicação do patch, o arquivo informado será automaticamente excluído! Por motivos óbvios, esta opção vem ativada por padrão. Desmarque esta opção apenas se você não desejar mais ter o arquivo original após aplicar o patch.

Visualizar Modo Console: Como todos devem saber, a ferramenta do xDelta é utilizada via linha de comando, logo, para quem utiliza esta ferramenta usando o CMD, é possível verificar em tempo real a aplicação/criação de um patch. Esta opção torna isso possível: se estiver desmarcada, a janela do DOS não aparecerá enquanto o patch estiver sendo aplicado.

b) Modo Alternativo:

Caso você não tenha os requisitos mínimos necessários para utilizar o Valkyrie Profile Patcher, você pode usar outro aplicador de patches do formato *.xdelta (como exemplo aqui, vou usar o Delta Patcher/Delta Patcher Lite):

Execute o Delta Patcher, selecione a opção “Apply Patch” (se estiver usando a versão Lite, pule a etapa de selecionar a opção “Apply Patch”) e selecione a ISO do CD 1 de Valkyrie Profile no campo “Original File”;

1) Selecione o arquivo *.xdelta no campo “XDelta Patch”;

2) Desmarque a opção “Checksum Validation” e marque a opção “Keep Original File” para manter a sua ISO original ou ela será excluída ao término da aplicação do patch;

3) Clique no botão “Apply Patch” e espere o processo terminar;

4) O patch deverá ser aplicado com sucesso.

ATENÇÃO: embora você possa usar outras ferramentas que apliquem o patch *.xdelta, eu não vou poder garantir o sucesso delas, pois a versão do xDelta que utilizei para criar o patch poderá ser mais avançada do que as que existem com outras ferramentas e isso pode gerar algum problema durante a aplicação do patch. Ainda assim, nos testes que fiz, o Delta Patcher aplicou o patch que criei perfeitamente, pois eu comparei os hashes das ISOs traduzidas e eles ficaram idênticos, por esse motivo ele está sendo citado aqui como alternativa. De qualquer modo, aconselho utilizar o Valkyrie Profile Patcher para evitar quaisquer problemas.

Se você tentou e não conseguiu aplicar o patch de tradução, então entre em contato comigo e eu verei como posso ajudá-lo a aplicar o patch.

AGRADECIMENTOS:

Gostaria de agradecer aqui a duas pessoas que me ajudaram a entender como o jogo funciona e como realizar as extrações/inserções de textos e fontes corretamente.

Pixel – Thank you for sharing all your knowledge about Valkyrie Profile, like index decrypting/encrypting, compression, room logic and all your tools, who helped me a lot in this project.

SkyBladeCloud – Thank you for all tips, and for teaching me how to insert the texts and fonts correctly.

CONTATO:

Para elogios, bugs, críticas sobre essa tradução ou mesmo amizade, poderá encontrar-me na medida do possível em:

manuelytto444@gmail.com
manuelytto_007@yahoo.com.br

DOWNLOAD DO PATCH (267 MB):



OBS.: O readme incluso está em PDF, portanto é aconselhável que você tenha um leitor de PDFs (Adobe Reader ou Foxit Reader), para que seja possível visualizar o conteúdo. Nele estão descritos muitas coisas importantes acerca da tradução como explicações mais detalhadas de aplicação do patch, dificuldades com a tradução, histórico do romhacking, recomendação de emulação, bugs oficiais do jogo, etc.

OBS2.: Coloquei as imagens… Valeu Ondinha! =)

Qualquer dúvida, me avisem! Aproveitem, pessoal!
icon_cool.gif


http://www.romhacking.net.br/forum/topico/psx-valkyrie-profile/#post-3216
 

EvertonSSJ4

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
14.919
Reações
11.604
Pontos
684
Não não não, perdi varias horas neste belo RPG para concluir tudo e agora graças a você irei ter que refazer tudo em homenagem a este patch (e também porque estava procurando desculpa para jogar novamente kkkk).


Enviado do meu iPhone usando Tapatalk
 

Lost Angel

Mil pontos, LOL!
Mensagens
10.607
Reações
14.377
Pontos
1.053
Ah como amo esse jogo. Baixando de novo para jogar. Uma pena não ser a versão PSP, aí sim seria mais foda ainda.

Ah, como sempre eu posso mandar a ISO já incorporada a Patch se quiserem.
 

EvertonSSJ4

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
14.919
Reações
11.604
Pontos
684
Ah como amo esse jogo. Baixando de novo para jogar. Uma pena não ser a versão PSP, aí sim seria mais foda ainda.

Ah, como sempre eu posso mandar a ISO já incorporada a Patch se quiserem.

Mas Pera aí, pode essa coisa MEGA legal?
 

avitima

Bam-bam-bam
Mensagens
6.703
Reações
2.165
Pontos
469
Lindo jogo e em.português disse-lhe ainda

Enviado de meu LG-D805 usando Tapatalk
 


XR-3

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
388
Reações
60
Pontos
719
É possível gravá-lo em um CD e jogar no PS2, já que a ISO passa dos 700MB?
 

Kimer

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
5.032
Reações
9.720
Pontos
779
Nunca joguei esse jogo, embora eu sempre tenha ouvido falar muito bem dele. Quem sabe com essa tradução (mesmo que não esteja em sua versão final) eu me anime a começar.
 

Mateuspace

Bam-bam-bam
Mensagens
334
Reações
430
Pontos
489
fechei esse jogo no modo historia+seraphic gate ano passado, acho que vou esperar a versão final do patch.
Mas irei re-jogar com todo prazer, quem tiver MP pode mandar plz.
 

Celagus

Bam-bam-bam
Mensagens
1.057
Reações
982
Pontos
313
Ah como amo esse jogo. Baixando de novo para jogar. Uma pena não ser a versão PSP, aí sim seria mais foda ainda.

Ah, como sempre eu posso mandar a ISO já incorporada a Patch se quiserem.
Pode Me envolver nisso ai
 

Vaçago

Mil pontos, LOL!
Mensagens
18.686
Reações
40.317
Pontos
1.053
Que foda, parabéns pros caras. Dá nem pra imaginar o trabalho que deve dar traduzir um RPG...
 

Megalith

Mil pontos, LOL!
Mensagens
19.157
Reações
41.039
Pontos
1.064
Aí sim hein?

c***lho, não acredito que esse jogo já vai fazer 16 anos, tava jogando "ontem" em meu PS1 no tubão de 29".

:eek:

Agradeço quem enviar as isos traduzidas via MP pra mim.
 

Ivo Ornelas

Ser evoluído
Mensagens
73
Reações
84
Pontos
28
Valeu mesmo cara! Fantástica essa notícia! =)
Em breve queimando o CD aqui para jogar!
Espero que o projeito continue firme com atualizações constantes!
 

roni

Bam-bam-bam
Mensagens
4.906
Reações
3.310
Pontos
359
Passei aqui só pra dizer que voltei a jogar esse game, e vai pra put* que pariu que obra de arte.

Até hoje impressiona como a Sony conseguiu fazer sprites e animações tão lindas com só 2MB put* que pariu.
 

Gillian

Supra-sumo
Mensagens
834
Reações
1.298
Pontos
183
Mérito da Tri-ace e Enix na época não acha?

Enviado de Zenithia
 

Rodrigo dsf

Mil pontos, LOL!
Mensagens
7.893
Reações
6.528
Pontos
1.079
Ah como amo esse jogo. Baixando de novo para jogar. Uma pena não ser a versão PSP, aí sim seria mais foda ainda.

Ah, como sempre eu posso mandar a ISO já incorporada a Patch se quiserem.

nossa cara, por favor manda essa beleza pra mim por favor.
 
Topo Fundo