O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Tretas entre o Dublador de Kamen Rider Black e a Sato Company [ATT - Episódio final dublado será exibido na Sato Cinema]]

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.172
Reações
68.968
Pontos
1.529
E se muda o elenco de dublagem, vem os manchetistas com tochas na mão na casa do Nelson Sato.
Temos que admitir que o elenco de dublagem original das séries faz parte do produto. Troque o elenco e seu produto perde boa parte do valor, só ver como foi Chaves no SBT sem Carlos Seidl e Nelson Machado.

No ponto que tá, precisam ir mexer direto na lei logo

Porque já foi um monte de baixas nessa brincadeira
 

BmX Burner

Supra-sumo
Mensagens
653
Reações
954
Pontos
193
Um caso relativamente recente que eu não tinha mencionado foi o do Sidney Lilla, dublador do Tim Marcoh em Fullmetal Alchemist e Fullmetal Alchemist Brotherhood. De 2012 + ou - em diante, ele acabou saindo do ramo porque parece que decidiu processar meio mundo de estúdios e distribuidoras/emissoras, justamente pedindo esses direitos. Tanto que a Globo por exemplo, manda redublar qualquer filme antigo que tenha a voz dele, e no caso redublar SÓ a voz dele, pra evitar problemas judiciais.

Será que é por isso que FMA e FMA:B não tem dublagem no Netflix? :klol:klol

E gente, esse episódio 51 de Kamen Rider Black é a verdadeira caixa de pandora do tokusatsu no Brasil. Foi só abri-la e olha onde estamos agora. Há o risco real de nunca vermos esse episódio dublado, por mais que o trabalho já tenha sido feito.
 
Ultima Edição:

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.172
Reações
68.968
Pontos
1.529
Será que é por isso que FMA e FMA:B não tem dublagem no Netflix? :klol:klol

E gente, esse episódio 51 de Kamen Rider Black é a verdadeira caixa de pandora do tokusatsu no Brasil. Foi só abri-la e olha onde estamos agora. Há o risco real de nunca vermos esse episódio dublado, por mais que o trabalho já tenha sido feito.
Se eu fosse o Sato eu já tinha chamado um exorcista pra tacar sal e fogo na fita
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.156
Reações
80.602
Pontos
1.559
Um caso relativamente recente que eu não tinha mencionado foi o do Sidney Lilla, dublador do Tim Marcoh em Fullmetal Alchemist e Fullmetal Alchemist Brotherhood. De 2012 + ou - em diante, ele acabou saindo do ramo porque parece que decidiu processar meio mundo de estúdios e distribuidoras/emissoras, justamente pedindo esses direitos. Tanto que a Globo por exemplo, manda redublar qualquer filme antigo que tenha a voz dele, e no caso redublar SÓ a voz dele, pra evitar problemas judiciais.

Cacetada. Nem sabia que Brotherhood tinha sido dublado.

Será que é por isso que FMA e FMA:B não tem dublagem no Netflix? :klol:klol

Eu não duvido. Maluco quis ter seus direitos pra todas as empresas que entrou pedido e acabou se queimando geral.
 

Arikado Sama

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
6.584
Reações
10.100
Pontos
503
O Élcio é gente boníssima!

Trocava muita ideia com ele.

Ele fazia questão de responder fã a fã, um cara muito correto e bacana.

Até fiquei surpreso, achei que era algum mal entendido.

Pelo visto, ele errado não esta (Se o Carlos recebeu ele tem direito também).

Porém é uma faca de dois gumes para a Sato e para conteúdos antigos em geral.
Se dubladores em geral começarem a procurar seus direitos, pode ferrar muita empresa, um ponto crucial é a tal multa de 20x por exibir sem permissão.

Isso poderia falir a Sato. Não duvido ela remover todo conteúdo toku, inclusive os que já exibia, por medo de antigos dubladores virem reivindicar/processar.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Será que é por isso que FMA e FMA:B não tem dublagem no Netflix? :klol:klol

E gente, esse episódio 51 de Kamen Rider Black é a verdadeira caixa de pandora do tokusatsu no Brasil. Foi só abri-la e olha onde estamos agora. Há o risco real de nunca vermos esse episódio dublado, por mais que o trabalho já tenha sido feito.

Não, não é por isso. Essas dublagens não tão lá é porque a Netflix negociou os episódios com a Aniplex of America, enquanto a dublagem é da Televix.
O Claro Vídeo por outro lado negociou com a Televix, e a dublagem tá no catálogo deles.


Cacetada. Nem sabia que Brotherhood tinha sido dublado.



Eu não duvido. Maluco quis ter seus direitos pra todas as empresas que entrou pedido e acabou se queimando geral.

Brotherhood foi dublado há quase 10 anos atrás cara. Foi inclusive a última dublagem que a Álamo fez antes de fechar as portas.

Toma um pedaço aí:


 
Ultima Edição:


Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Agora vou puxar a série toda da Clássica e Brotherhood dublado. Agora é achar a onde tem. :kluv

Chegaram a dublar o filme que fecha a clássica, Spike?

Então, pelo que dizem, o filme foi dublado sim. Só que houveram problemas na época, e a Flashstar que ia lançar o filme em DVD acabou nunca lançando, sendo uma dublagem até então perdida.

Sobre Brotherhood, tem oficialmente no Claro Vídeo, mas também tem piratão em outros sites.
 

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.172
Reações
68.968
Pontos
1.529
Então, pelo que dizem, o filme foi dublado sim. Só que houveram problemas na época, e a Flashstar que ia lançar o filme em DVD acabou nunca lançando, sendo uma dublagem até então perdida.

Sobre Brotherhood, tem oficialmente no Claro Vídeo, mas também tem piratão em outros sites.

O fma antigo só tem aquela versão picotada que passava na rede tv?

Com aquelas edições feitas no windows movie maker
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.463
Reações
7.887
Pontos
453
Eu quero é ver essa obra prima na Band :coolface:
hqdefault.jpg

Vi o primeiro episodio no iutubi. Mas que desgraça... Saban phodona mesmo :khuebr
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
O fma antigo só tem aquela versão picotada que passava na rede tv?

Com aquelas edições feitas no windows movie maker

O FMA antigo eu não sei se tem em serviços de streaming atualmente. O Animax exibiu sem censura alguma, e os DVDs da Focus Filmes que eu lembre também são sem censura. Mas em streaming atualmente, que eu saiba só tem o Brotherhood no Claro Video.
 

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.172
Reações
68.968
Pontos
1.529
Até há uns dois anos, eu também não sabia, cheguei a começar a assistir o clássico, só que aí descobri que tinha o Brotherhood dublado, e deixei o fillerzão pra trás e dei olá ao canonzão.

Acho que vou ver dublado agora que sei tb

Me deu a maior preguiça quando fui assistir o Brotherhood legendado
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.463
Reações
7.887
Pontos
453
Lembro qdo FMA Brotherhood saiu dublado. Ele passou no Sony Spin, canal que substituiu o Animax. Devo ter ainda guardado essa versão dublada.
Pro post não desviar muito do tópico: Élcio dublou dois personagens no FMA Brotherhood.
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Lembro o FMA Brotherhood saiu dublado. Ele passou no Sony Spin. Canal que substituiu o Animax. Devo ter ainda guardado essa versão dublada.
Pro post não desviar muito do tópico: Élcio dublou dois personagens no FMA Brotherhood.

Sim, um deles foi o Miles e o outro foi o Nº 48 se eu não to errado. No anime original de 2003 o Miles não aparecia e o Nº 48 era dublado pelo Mauro Eduardo.

Imagino que ele não vá cobrar direitos por causa de dois personagens relativamente pequenos como esses.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.463
Reações
7.887
Pontos
453
Sim, um deles foi o Miles e o outro foi o Nº 48 se eu não to errado. No anime original de 2003 o Miles não aparecia e o Nº 48 era dublado pelo Mauro Eduardo.

Imagino que ele não vá cobrar direitos por causa de dois personagens relativamente pequenos como esses.
Foram eles mesmos. Eu ia comentar isso, mas deixei quieto. Pena que no FMA B alguns dubladores não retornaram/não puderam.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Foram eles mesmos. Eu ia comentar isso, mas deixei quieto. Pena que no FMA B alguns dubladores não retornaram.

Que eu lembre, quem não retornou foi o Ivo Roberto, o Mauro Eduardo, a Júlia Castro e o Affonso Amajones (Breda, Nº 48, Selim Bradley e Scar). O Guilherme Lopes foi substituído no Hohenheim, mas mantido no Pai Cornello e em um outro personagem menor que ele acabou fazendo também.

Tirando esses, os dubladores eram quase todos os mesmos da primeira versão, se eu to lembrado direito.
Ah é, teve também a Helena Sâmara que fazia a Pinako Rockbell, mas morreu antes de dublarem o Brotherhood e foi substituída.
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.156
Reações
80.602
Pontos
1.559
Entra no goyabu , acho que lá deve ter .

Goyabu é muito bom. PQP. Os caras se prestaram em embutir o chromecast no player deles, daí pra transmitir pra tv é uma delícia porque tenho meu controle da minha tv box fazendo a festa.

Coisa que não tem na maioria dos players dos sites de animes.
 

Axor

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.825
Reações
5.988
Pontos
959
Goyabu é muito bom. PQP. Os caras se prestaram em embutir o chromecast no player deles, daí pra transmitir pra tv é uma delícia porque tenho meu controle da minha tv box fazendo a festa.

Coisa que não tem na maioria dos players dos sites de animes.

Achou a dublagem la ?
 

New_Wave

Lenda da internet
Mensagens
22.156
Reações
80.602
Pontos
1.559
@Spike Spiegal , o Danilo disse em um momento no final do vídeo (6:07) que quem cagou no pau foi a Band por ser lerda e foder com a porra toda, pois nas palavras do Danilo disse que a negociação já estava rolando entre o Sodré e a Sato, só que o Sodré não gostou da exibição e por isso que piorou as coisas.



No penúltimo vídeo do Sodré explicando não me pareceu absolutamente nada disso.

Achou a dublagem la ?

Sim, sim. Está tudo lá! Vou tirar um tempo pra ver tudo amanhã! :rox
 
Ultima Edição:

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
@Spike Spiegal , o Danilo disse em um momento no final do vídeo (6:07) que quem cagou no pau foi a Band por ser lerda e foder com a porra toda, pois nas palavras do Danilo disse que a negociação já estava rolando entre o Sodré e a Sato, só que o Sodré não gostou da exibição e por isso que piorou as coisas.



No penúltimo vídeo do Sodré explicando não me pareceu absolutamente nada disso.



Sim, sim. Está tudo lá! Vou tirar um tempo pra ver tudo amanhã! :rox


Isso aí me parece um empurrando o problema pro outro querendo se livrar da culpa.
Tomara que se resolvam logo, mas parece que tão empurrando com as coxas.
 

BmX Burner

Supra-sumo
Mensagens
653
Reações
954
Pontos
193
O Élcio é gente boníssima!

Trocava muita ideia com ele.

Ele fazia questão de responder fã a fã, um cara muito correto e bacana.

Até fiquei surpreso, achei que era algum mal entendido.

Pelo visto, ele errado não esta (Se o Carlos recebeu ele tem direito também).

Porém é uma faca de dois gumes para a Sato e para conteúdos antigos em geral.
Se dubladores em geral começarem a procurar seus direitos, pode ferrar muita empresa, um ponto crucial é a tal multa de 20x por exibir sem permissão.

Isso poderia falir a Sato. Não duvido ela remover todo conteúdo toku, inclusive os que já exibia, por medo de antigos dubladores virem reivindicar/processar.
Muito provavelmente sai um acordo. Sato não vai querer pagar pra ver o processo ir até o fim. Melhor lucrar menos do que perder tudo.
 

pavomba

Mil pontos, LOL!
Mensagens
20.014
Reações
23.085
Pontos
1.364
Não, não é por isso. Essas dublagens não tão lá é porque a Netflix negociou os episódios com a Aniplex of America, enquanto a dublagem é da Televix.
O Claro Vídeo por outro lado negociou com a Televix, e a dublagem tá no catálogo deles.




Brotherhood foi dublado há quase 10 anos atrás cara. Foi inclusive a última dublagem que a Álamo fez antes de fechar as portas.

Toma um pedaço aí:




FMA Brotherhood se não me engano esteve na geladeira por uns 2 anos, era pra sair no Animax, ai acabaram com o canal e virou Sony alguma coisa, dai botaram ele a noite.

Outra dublagem que teria sido feita era da segunda temporada de Hellgirl, nem sei se chegou a sair por ai.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
FMA Brotherhood se não me engano esteve na geladeira por uns 2 anos, era pra sair no Animax, ai acabaram com o canal e virou Sony alguma coisa, dai botaram ele a noite.

Outra dublagem que teria sido feita era da segunda temporada de Hellgirl, nem sei se chegou a sair por ai.

FMA Brotherhood não ficou na geladeira por 2 anos, até porque a estreia no Brasil foi rápida, o anime tava terminando de ser exibido no Japão aqui. O Animax já tinha virado Sony Spin quando estreou, e a exibição não foi de noite, e sim no iniciozinho da manhã, coisa de 6h.

E não só a segunda temporada de Hell Girl, como também Dancouga Nova, Gallery Fake e Immoral Sisters foram dublados pra serem exibidos no Animax, mas ficaram na geladeira e são dublagens perdidas.
E sim, Immoral Sisters é um hentai.
 

pavomba

Mil pontos, LOL!
Mensagens
20.014
Reações
23.085
Pontos
1.364
FMA Brotherhood não ficou na geladeira por 2 anos, até porque a estreia no Brasil foi rápida, o anime tava terminando de ser exibido no Japão aqui. O Animax já tinha virado Sony Spin quando estreou, e a exibição não foi de noite, e sim no iniciozinho da manhã, coisa de 6h.

E não só a segunda temporada de Hell Girl, como também Dancouga Nova, Gallery Fake e Immoral Sisters foram dublados pra serem exibidos no Animax, mas ficaram na geladeira e são dublagens perdidas.
E sim, Immoral Sisters é um hentai.

Foi depois mesmo, vi aqui, saiu um ano depois que tinha encerrado no Japão, mas me lembro de uma história que tava na geladeira pro Animax, acho que tava justamente nessa reta final no Japão.

Essa do Immoral Sisters era fake segundo o ANMTV.

Se não me engano o Nodame Cantabille chegou a ficar na geladeira até ser exibido, ou foi no fim da vida do Animax ou começo do Sony Spin.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Foi depois mesmo, vi aqui, saiu um ano depois que tinha encerrado no Japão, mas me lembro de uma história que tava na geladeira pro Animax, acho que tava justamente nessa reta final no Japão.

Essa do Immoral Sisters era fake segundo o ANMTV.

Se não me engano o Nodame Cantabille chegou a ficar na geladeira até ser exibido, ou foi no fim da vida do Animax ou começo do Sony Spin.

O próprio ANMTV entrevistou um dublador que falou que dublou Immoral Sisters, se não me engano era o Thiago Keplmair. Isso não era fake não.
E Nodame quase ficou na geladeira pra sempre, mas foi exibido no Sony Spin junto com FMA Brotherhood.
 

pavomba

Mil pontos, LOL!
Mensagens
20.014
Reações
23.085
Pontos
1.364
O próprio ANMTV entrevistou um dublador que falou que dublou Immoral Sisters, se não me engano era o Thiago Keplmair. Isso não era fake não.
E Nodame quase ficou na geladeira pra sempre, mas foi exibido no Sony Spin junto com FMA Brotherhood.

c***lho, foi quando isso? Porque me lembro de terem dito no ANMTV ou JBox que era fake, isso há uns 12 anos atrás.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
c***lho, foi quando isso? Porque me lembro de terem dito no ANMTV ou JBox que era fake, isso há uns 12 anos atrás.

Foi nessa época aí mesmo.

A Raquel Marinho se não me engano também já comentou sobre essa dublagem, acho que numa comunidade do orkut. Ela e a Letícia Quinto faziam as duas protagonistas e o Thiago dublava o menino tarado. Mas o Animax nunca veiculou porque provavelmente era pesado demais mesmo pros padrões do canal.

Pelo menos nesse caso ainda tiveram uma desculpa. Uma pena que aconteceu o mesmo com Dancouga Nova, Gallery Fake e Hell Girl 2 e nunca explicaram o porquê. Bem, talvez a Sony tenha essas dublagens em alguma gaveta até hoje.
 
Topo Fundo