O que há de Novo?


Depois de 12 anos de lançado, Code Geass ganha dublagem em PT-BR



Mensagens
1.909
Curtidas
1.330
Pontos
239
#2
A dublagem ficou bacana, e até reproduziram o tom meio exagerado do anime em geral. E quero ouvir as vozes da Nunnally e da Euphemi(nator)a. Talvez eu até resolva assistir novamente (e me decepcionar... 12 anos são o suficiente pra mudar de opinião sobre certas coisas).
 
Mensagens
1.611
Curtidas
2.843
Pontos
303
#3
Ah caras, como esses gestos absurdos de super sentai passavam tão desapercebidos?

Deve ser porque faz muito tempo que nao vejo animes e nao estou mais acostumado com essas firulas todas.
 

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
17.841
Curtidas
35.974
Pontos
544
#5
Acho que vão dublar também Gundam UC já que chegou na Netflix brasileira junto com Code Geass, mas os dois só legendados por enquanto. Me espanta muito também porque eu não esperava ver que fossem dublar esse anime algum dia por aqui, já que é antigo.
Parece que Cowboy Bebop foi comprado pela Netflix BR no mesmo pacote da Sunrise, ia ser muito daora ter o anime dublado com o mesmo elenco carioca do filme que foi lançado aqui.

Também to feliz pelo fato de Code Geass ter sido dublado num estúdio bom em São Paulo capital, e por consequência estar melhor que aquelas dublagens medíocres pra horríveis que a Netflix adicionou recentemente. Se for coisa deles mesmo então já to muito feliz.

A dublagem ficou bacana, e até reproduziram o tom meio exagerado do anime em geral. E quero ouvir as vozes da Nunnally e da Euphemi(nator)a. Talvez eu até resolva assistir novamente (e me decepcionar... 12 anos são o suficiente pra mudar de opinião sobre certas coisas).
A primeira temporada de CG pelo menos é muito boa. Não lembro tanto do R2, mas vou rever tudo quando sair dublado.

Ah caras, como esses gestos absurdos de super sentai passavam tão desapercebidos?

Deve ser porque faz muito tempo que nao vejo animes e nao estou mais acostumado com essas firulas todas.
Como assim gestos de Super Sentais?
 
Ultima Edição:

senryu

Bam-bam-bam
Mensagens
3.361
Curtidas
2.047
Pontos
334
#6
Acho que vão dublar também Gundam UC já que chegou na Netflix brasileira junto com Code Geass, mas os dois só legendados por enquanto. Me espanta muito também porque eu não esperava ver que fossem dublar esse anime algum dia por aqui, já que é antigo.
Parece que Cowboy Bebop foi comprado pela Netflix BR no mesmo pacote da Sunrise, ia ser muito daora ter o anime dublado com o mesmo elenco carioca do filme que foi lançado aqui.

Também to feliz pelo fato de Code Geass ter sido dublado num estúdio bom em São Paulo capital, e por consequência estar melhor que aquelas dublagens medíocres pra horríveis que a Netflix adicionou recentemente. Se for coisa deles mesmo então já to muito feliz.



A primeira temporada de CG pelo menos é muito boa. Não lembro tanto do R2, mas vou rever tudo quando sair dublado.
Há um movimento na America Latina (e Brasil) em teoria (trate como boato)
Pra dublar várias produções deles (Sunrise) com fins do Netflix!
No passado teve um boato desses e deu "água" (dizia a lenda/boato que a TOEI/Sunrise tinha ambições nas TVs daqui e chegou até a dublar alguns episódios, o mais forte boato era mazinger + um gundam e deu em nada...).
Dessa vez tem um pouco de "reforço" por:
1. O conteúdo premium do Netflix tem a opção de dublagem!
2. A Sunrise quer expandir no ocidente em especial em toda à América a marca Gundam
3. Alguns diretores de estúdio de dublagem procuraram referência em redes sociais à era U.C de Gundam e a 00 (o que foi algo "bizarro" e deu mais lenha na fogueira).
4. Um "barulho"/boato similar à esse tá ocorrendo no México, mas de lá só escapou trabalhos com One piece (o filme mais recente), Gundam 00 e Code Geass.
5. Guilherme Briggs quando negou a corrente pra ele fazer um certo papel deixou uma escapada...que quando dirigi não fala do que tá fazendo até o fim dos trabalhos!, e que não fazia papeis principais no que dirigi...(meio demais?, pra responder há uma corrente pra ele ser o Char Aznable oficial do Brasil?; dá a entender que ao menos procurado foi pra fazer uma das séries)
 


Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
17.841
Curtidas
35.974
Pontos
544
#7
Há um movimento na America Latina (e Brasil) em teoria (trate como boato)
Pra dublar várias produções deles (Sunrise) com fins do Netflix!
No passado teve um boato desses e deu "água" (dizia a lenda/boato que a TOEI/Sunrise tinha ambições nas TVs daqui e chegou até a dublar alguns episódios, o mais forte boato era mazinger + um gundam e deu em nada...).
Dessa vez tem um pouco de "reforço" por:
1. O conteúdo premium do Netflix tem a opção de dublagem!
2. A Sunrise quer expandir no ocidente em especial em toda à América a marca Gundam
3. Alguns diretores de estúdio de dublagem procuraram referência em redes sociais à era U.C de Gundam e a 00 (o que foi algo "bizarro" e deu mais lenha na fogueira).
4. Um "barulho"/boato similar à esse tá ocorrendo no México, mas de lá só escapou trabalhos com One piece (o filme mais recente), Gundam 00 e Code Geass.
5. Guilherme Briggs quando negou a corrente pra ele fazer um certo papel deixou uma escapada...que quando dirigi não fala do que tá fazendo até o fim dos trabalhos!, e que não fazia papeis principais no que dirigi...(meio demais?, pra responder há uma corrente pra ele ser o Char Aznable oficial do Brasil?; dá a entender que ao menos procurado foi pra fazer uma das séries)
Mazinger Z Infinity já teve dublagem disponibilizada de forma oficial no Google Play, e a série original de 1972 chegou a ser dublada oficialmente em 2016, só que até agora não foi lançada em mídia nenhuma aqui. Essa dublagem provavelmente tá mofando em algum estoque da Toei agora.

Eu ainda vi essa história de One Piece: Film Gold ganhar dublagem em espanhol, mas não soube nada a respeito sobre Code Geass e nem Gundam 00. Não tem notícia nenhuma desses dois sendo dublados em espanhol até agora. E também tem que lembrar que a Toei é uma é a Sunrise é outra. Uma apostar em One Piece por aqui depois de anos não tem a ver com a outra querer apostar em Gundam/Code Geass.

E eu acho que eu sei que corrente é essa do Guilherme Briggs, tem um grupo de Gundam no Facebook onde eu vi um cara postar alguma coisa sobre isso, acho que era um print onde o Briggs dizia que adora Macross mas nunca assistiu Gundam, mas que gostaria de dublar o anime. Só que se eu lembro direito, não acho que o Briggs tenha dado à entender que ele foi sondado nem nada disso. Ele falou uma coisa parecida quando fizeram campanha pra ele dublar o Jiren em Dragon Ball Super, pros fãs evitarem fazer campanha porque isso não tava nas mãos dele e sim do cliente.
 
Ultima Edição:
Mensagens
631
Curtidas
542
Pontos
133
#8
Eu não curto anime dublado. Só assistia mesmo na televisão pois era o que tínhamos na época.

Quanto ao anime em si, excelente. Tem gente que gosta de fazer mimimi com Code Geass, mas o anime atende ao que se propõe: um anime com mechas, algumas intrigas políticas e slice of life. É muita ignorância esperar algo extremamente profundo já que 90%+ dos animes não tem nada de profundo.
 

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
17.841
Curtidas
35.974
Pontos
544
#9
Eu não curto anime dublado. Só assistia mesmo na televisão pois era o que tínhamos na época.

Quanto ao anime em si, excelente. Tem gente que gosta de fazer mimimi com Code Geass, mas o anime atende ao que se propõe: um anime com mechas, algumas intrigas políticas e slice of life. É muita ignorância esperar algo extremamente profundo já que 90%+ dos animes não tem nada de profundo.
Depois que a TV aberta parou de passar animações infantis e a TV à cabo minou seus blocos e canais de animes (Toonami e Animax) a coisa toda de animes dublados deu uma esfriada, mas de uns 4 anos pra cá começou a voltar com força com Netflix, Crunchyroll, e agora até TV aberta e pagas voltaram a exibir, como a Rede Brasil com os animes da Crunchyroll e o Cartoon Network com Captain Tsubasa e Dragon Ball Super.

Essa dublagem de Code Geass pode ajudar a popularizar a série mais por aqui, até porque agora vai sair um filme ou continuação da série original se eu não to errado.
Tem muita coisa eu não lembro direito da série, e agora eu vou re-assistir quando a versão dublada for lançada oficialmente.
 
Mensagens
3.361
Curtidas
2.047
Pontos
334
#10
Depois que a TV aberta parou de passar animações infantis e a TV à cabo minou seus blocos e canais de animes (Toonami e Animax) a coisa toda de animes dublados deu uma esfriada, mas de uns 4 anos pra cá começou a voltar com força com Netflix, Crunchyroll, e agora até TV aberta e pagas voltaram a exibir, como a Rede Brasil com os animes da Crunchyroll e o Cartoon Network com Captain Tsubasa e Dragon Ball Super.

Essa dublagem de Code Geass pode ajudar a popularizar a série mais por aqui, até porque agora vai sair um filme ou continuação da série original se eu não to errado.
Tem muita coisa eu não lembro direito da série, e agora eu vou re-assistir quando a versão dublada for lançada oficialmente.
Pra ser exato é um filme continuando a série de filmes de Code Gears que tem uns fatos diferentes...
Como o "Orange kun" morre cedo!, Anya tem menos destaque, Mao é praticamente "eliminado" e a principal Shirley tá viva; ainda não vi os filmes, mas isso foi o que me passaram de diferença e o filme vai seguir essa linha, então sim é uma continuação mas baseada em fatos diferentes dos filmes
 

Spike Spiegal

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
17.841
Curtidas
35.974
Pontos
544
#11
Vão sair mais detalhes hoje a noite:


EDIT.: Acabei de ver aqui e foi uma trollagem, com a diferença que foi uma trollagem feita por profissionais e não por meros fandubers.
É, aí fica foda apoiar isso, ainda mais quando tentam justificar esse vídeo com isso de "apoie a boa dublagem" quando nem oficial isso é. Mais bem intencionada (se é que foi) que tenha sido essa trollagem ae, de boa intenção o inferno tá cheio.

Mas ia ser muito foda se rolasse mesmo, ia popularizar o anime bem mais por aqui. Só que pena que esse não foi o caso. E essa dublagem ficou foda também, mas não adianta nada se não é uma versão oficial. Coisa de moleque tanto da parte da "imprensa" quanto dos dubladores envolvidos.
 
Ultima Edição:
Mensagens
1
Curtidas
0
Pontos
1
#12
já tinha comentado sobre a possibilidade de ser fake tanto no vídeo da previa, quanto no site e facebook. o William a um tempo atrás(bem mais de um mês como é citado) fez uma live dublando esse trecho. mas na época era apenas um projeto para o canal "E se Fosse Dublado" isso já fez eu ter quase certeza que não era oficial, mas não esperava que esse site fosse ser infantil a esse ponto!
Vão sair mais detalhes hoje a noite:


EDIT.: Acabei de ver aqui e foi uma trollagem, com a diferença que foi uma trollagem feita por profissionais e não por meros fandubers.
É, aí fica foda apoiar isso, ainda mais quando os mesmos dubladores do eixo principal possuem um pensamento cartelista de sempre. Mesmo que os estúdios fora do eixo e etc sejam ruins não dá pra apoiar nem achar legal quando os ditos melhores do mercado fazem esse tipo de coisa. Mais bem intencionada (se é que foi) que tenha sido essa trollagem, de boa intenção o inferno tá cheio.

Mas ia ser muito foda se rolasse mesmo, ia popularizar o anime bem mais por aqui. Só que pena que esse não foi o caso.
 
Mensagens
1.909
Curtidas
1.330
Pontos
239
#13
Netflix e afins estão ajudando a tirar da lama o mercado de animes. Longe de ser um mercado gigantesco, mas é bom ver que estão dispostos a abrir a carteira pra expandir o mercado. Fora que a internet não tem tanta frescura com censura, aí dá pra chegar algo fora do eixo do shounen de lutinha (no dia que Simpsons dublar um palavrão, capaz de falarem que é a falência dos valores da família e tal...).
Fora que como tem opção de escolha, a guerra "dub x sub" também fica em segundo plano.
 
Mensagens
3.361
Curtidas
2.047
Pontos
334
#14
Vão sair mais detalhes hoje a noite:


EDIT.: Acabei de ver aqui e foi uma trollagem, com a diferença que foi uma trollagem feita por profissionais e não por meros fandubers.
É, aí fica foda apoiar isso, ainda mais quando tentam justificar esse vídeo com isso de "apoie a boa dublagem" quando nem oficial isso é. Mais bem intencionada (se é que foi) que tenha sido essa trollagem ae, de boa intenção o inferno tá cheio.

Mas ia ser muito foda se rolasse mesmo, ia popularizar o anime bem mais por aqui. Só que pena que esse não foi o caso. E essa dublagem ficou foda também, mas não adianta nada se não é uma versão oficial. Coisa de moleque tanto da parte da "imprensa" quanto dos dubladores envolvidos.
Isso é um atraso de vida!!!
Se algum licenciador vê isso!
Só leva à atrapalhar a vida do produto ao invés de ajuda-lo!
Pois se tiver mesmo em "estudos", isso leva a duvidas do tipo: alguém pegou alguma licença direta?, o Netflix/o cliente saiu na nossa frente?, alguém encomendou algum estudo e vazou?, daí até se acertarem são dias, meses perdidos e no mundo empresarial isso é prejuízo! e ao abandono dos estudos!!!
Rezo pra isso não ter destruído as chances de Code Geass no futuro ser dublado, mas foi de uma brincadeira de muito mal gosto!
 


Topo