O que há de Novo?
  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.

Cantinho do Romhacker (Hacks,translations,homebrews,etc ...)



ssj4ac

Bam-bam-bam
Mensagens
7.254
Reações
13.514
Pontos
353
Quer jogar Zelda Wind Waker no seu Nintendo 64 ?!, agora você pode e o melhor, com Banjoo Kazooie
:v

Uma equipe está fazendo uma Rom-Hack de Banjoo Kazooie com os mapas do Wind Waker para Game Cube adaptados para o Nintendo 64, o jogo ainda conta com um enredo completamente novo onde algo aconteceu com Link e cabe ao Banjoo e a Kazooie descobrir.

O melhor de tudo, é que se você quiser você pode rodar no seu Nintendo 64 original, basta colocar o jogo em um flashcard e jogar em seu console, imagina que foda ver Wind Waker de Game Cube rodando em um console de uma geração atrás como o Nintendo 64 ?! xD

 

ssj4ac

Bam-bam-bam
Mensagens
7.254
Reações
13.514
Pontos
353

Kingdom Hearts RECODED PS3 DUBLADO! SOMENTE AS FALAS DO SORA E DO MICKEY


Kingdom Hearts 2 HD Tradução BR (TRADUZINDO AO VIVO)!


Kingdom Hearts 2 HD Remix PS3 tradução BR! - Castelo da Fera (Reupload)
 


sux

soteropolitano
GOLD
Mensagens
14.355
Reações
25.663
Pontos
553
coloquei esse jogo DAHNA em minha coleção, só que a capa era muito feia. Usei a arte da contra capa para criar uma capa alternativa







 
Ultima Edição:

HuezinXD

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.816
Reações
11.627
Pontos
553
Eu ia criar um tópico, mas vou postar aqui mesmo.
Patchs pra converter jogos europeus para NTSC 60 hertz (Mega Drive, SNES e N64)
Testei com Donkey Kong Country traduzido para PT-BR que usaram a versão europeia pra tradução e funcionou. Zelda Majora's Mask e Paper Mario de N64 eu não consigo aplicar o patch na ROM já traduzida e nem aplicar a tradução na ROM convertida pra NTSC. Bom pra quem joga em Everdrives.
 
Ultima Edição:

ssj4ac

Bam-bam-bam
Mensagens
7.254
Reações
13.514
Pontos
353
Os diálogos já estão traduzidos?
Pelo que vi no gameplay estão sim todos, estão itens traduzidos, acho que falta somente as escolhas do menu de start, tipo pra acessar item etc que esta sem tradução, ele disse no video 2 páginas do menu, então seria essa e mais uma, e que estava testando o jogo zerando ate o final para ver se contem erros, disse que ate final do proximo mes ja lança essa versão em seu canal e criara um site tambem para divulgar, alias ele disse que ira lançar faltando essas 2 páginas do menu faltando que ira atualizar se descobrir como rodar, ele estava jogando no emulador SSF por conter efeito de transparencia melhor que do Saturno, para ler as escritas de tela em portugues melhor, ja que ele disse ser ruim de ler na transparencia original do Saturno.
 

oscartilheiro

Veterano
Mensagens
510
Reações
382
Pontos
113
Bah será q não rola um grupo abrir um patreon com projeto pra traduções de jogos em japonês de ps1 e Saturno tem muito jogo por traduzir eu apoiaria com gosto enorme
 

jadersnes

Supra-sumo
Mensagens
1.801
Reações
958
Pontos
169
Galera, alguém sabe algo sobre as traduções dos Ganbare Goenmons pra SNES? Vi que estavam trabalhando na tradução do 2, mas não encontrei nenhuma rom traduzida ainda...
 

Arlindo Orlando

Bam-bam-bam
Mensagens
6.702
Reações
3.458
Pontos
459
Tenho interesse nessas do Goemon para SNES, mas o projeto da tradução do segundo jogo está parado há bastante tempo. Esse tipo de jogo é extremamente japonês, culturalmente falando, com bastante texto não apenas na fonte do jogo, mas nas imagens também, o que torna tudo muito difícil. Tradução de jogo assim só vai pra frente com um time dedicado ou, se feito por uma única pessoa, com aquelas perseverança e muito tempo livre. Uma pena, pois a série é divertida.
 

LuxEtUmbra0

Bam-bam-bam
Mensagens
3.973
Reações
4.493
Pontos
303
Eu ia comentar dessa tradução agora mesmo, quando vi o poste teu.
Ambientação muito boa, vibe total Twin Peaks (um médico investigando lendas indígenas, a própria abertura). Outra coisa que achei interessante o nível de detalhe: o fusquinha consome combustível.
Enfim, do pouco que joguei, parece ser excelente o jogo. Tentei converter para jogar no PSP, mas ficou bugado, então fui de Retroarch mesmo.
 

JonattanAgra

Bam-bam-bam
Mensagens
1.824
Reações
1.773
Pontos
214
Saiu uma tradução para o jogo Mizzurna Falls (PlayStation).

Esse jogo foi o primeiro Open World 3D. Foi lançado antes de Silent Hill e Driver no quesito de controlar um veiculo por ai.

A tradução não esta 100%. Os diálogos foram traduzidos e outras coisas.

Link do Patch: http://www.romhacking.net/translations/4887/


Bom jogo :kjoinha


Um dos meus desejos se realizaram, put* q parolas esperei bastante. Só falta alguma alma traduzir Hungry Ghosts do PS2, ai eu choro.
 

sux

soteropolitano
GOLD
Mensagens
14.355
Reações
25.663
Pontos
553
pergunta polemica

alguem sabe como retirar a tela de abertura de alguns jogos traduzidos do SNES? quando o jogo é da Aeon Genesis acho muito elegante, mas em jogos como Alcahest e Do-Re-Mi Fantasy é feio de doer.... eu queria tirar isso das roms :kzonzo
 

HuezinXD

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.816
Reações
11.627
Pontos
553
pergunta polemica

alguem sabe como retirar a tela de abertura de alguns jogos traduzidos do SNES? quando o jogo é da Aeon Genesis acho muito elegante, mas em jogos como Alcahest e Do-Re-Mi Fantasy é feio de doer.... eu queria tirar isso das roms :kzonzo
Queria saber também. Fizeram uma tradução espetacular de DKC 2 só que tem meia hora de intro e não tem como pular
 

ssj4ac

Bam-bam-bam
Mensagens
7.254
Reações
13.514
Pontos
353
Bah será q não rola um grupo abrir um patreon com projeto pra traduções de jogos em japonês de ps1 e Saturno tem muito jogo por traduzir eu apoiaria com gosto enorme
Então existe um grupo que pede ajuda, na verdade alguns como o TraduçõesPKG:

Link Pic pay para apoiar o canal e os projetos do grupo TRADUÇÔESPKG:

https://app.picpay.com/user/traducoes.pkg

Facebook TRADUÇÔESPKG:

https://www.facebook.com/groups/329096724607160

Problema que poucos ajudam igual do Crash de aventura para port do Switch poucos ajudaram na dublagem dele para esse console (ele saira para PC e PS4 tambem legendado e dublado PTBR).

Facebook JumpmanclubBrasil:

https://www.facebook.com/groups/JumpmanClubBR

Alias portaram o jogo de PSVita:



https://mega.nz/?fbclid=IwAR0VxQE-ZeKvmgBMq_WG9ktAkxRrUqAbwE3VnWtbiiW5DP_nl6Rr_h9wBtc#F!9RQRDarJ!HbOlWeyzaBdIgbpeaQY5nQ

Não esta perfeita, mais e muito boa.
 

oscartilheiro

Veterano
Mensagens
510
Reações
382
Pontos
113
Então existe um grupo que pede ajuda, na verdade alguns como o TraduçõesPKG:

Link Pic pay para apoiar o canal e os projetos do grupo TRADUÇÔESPKG:

https://app.picpay.com/user/traducoes.pkg

Facebook TRADUÇÔESPKG:

https://www.facebook.com/groups/329096724607160

Problema que poucos ajudam igual do Crash de aventura para port do Switch poucos ajudaram na dublagem dele para esse console (ele saira para PC e PS4 tambem legendado e dublado PTBR).

Facebook JumpmanclubBrasil:

https://www.facebook.com/groups/JumpmanClubBR

Alias portaram o jogo de PSVita:



https://mega.nz/?fbclid=IwAR0VxQE-ZeKvmgBMq_WG9ktAkxRrUqAbwE3VnWtbiiW5DP_nl6Rr_h9wBtc#F!9RQRDarJ!HbOlWeyzaBdIgbpeaQY5nQ

Não esta perfeita, mais e muito boa.
Bacana mas eles tão traduzindo jogos mais modernos pelo que vi correto. Falta um grupo voltado para jogos japoneses que traduza jogos retro e isso no mundo me parece que não tem , poderia ser traduções pra inglês mesmo , muita muita pérola no ps1 e Saturno. Nintendo 64 tem alguma coisa, ps2.. Já Outlast, steamworld, com todo respeito mas são jogos pra lá de medianos que tem aí em inglês já. Demons souls realmente eh uma pérola esse merece tradução até pra tupi guarani. Mas assim se vê muito grupo partindo pra esse tipo de trabalho jogos modernos e esquecem q os vovôs estão com cash no bolso e órfãos ninguém nenhuma empresa grupo oferece isso pq o conhecimento do japonês eh excessivamente restrito e isso realmente é uma grande porta fechada
 

oscartilheiro

Veterano
Mensagens
510
Reações
382
Pontos
113
O perfil das pessoas mais cativas para doação acredito eu, na maioria das vezes será de pessoas que não conseguiriam jogar o jogo, não fosse de outra forma. Elas necessitam daquilo. Ao traduzir um jogo do inglês pro português (veja o português é falado em poucos países do mundo) você atinge um público mais cativo específico, que não entende quase nada de inglês. Bem, hje é fácil encontrar pessoas que tem um entendimento aí de pelo menos 50% de um jogo em inglês , o sujeito não sabe inglês direito, mas consegue entender a história parcialmente e consegue jogar. É um perfil comum de jogador. Não entender nada de inglês é exceção , e acredito que se encontram nela na maioria das vezes pessoas com menos estudo por condições econômicas mais precárias; desinteresse em estudar, ou então muito jovens, ou seja, pessoas que não tem muito dinheiro, acesso à informação, já que não entendem sequer o inglês parcialmente, ou seja não são o tipo de pessoa que descobrem e apoiam se comprometem em um patreon da vida. Se você traduzir um jogo japonês pro inglês acredito que pega um público muito maior nível mundial , e se pegar jogos retro pegará o público mais cativo e comprometido com você e que já está numa fase da vida que tem mais dinheiro, conhecimento e independência
 

ssj4ac

Bam-bam-bam
Mensagens
7.254
Reações
13.514
Pontos
353
Ainda sobre doar para ajudar nas traduções, esta chegando:



Só digo uma coisa, o Velho Snake já está em ponto de bala para salvar o mundo esta noite! PTBR

Os projetos que lançaremos este ano ficará disponível para todos, mas como agradecimento, os apoiadores receberão primeiro. #BrazilianWarriors
 

Ryo_Hazuki(

Bam-bam-bam
Mensagens
3.177
Reações
5.414
Pontos
303
Esse game era uma lenda na minha adolescência há mais de 20 anos! O único cartucho de Nintendo que ultrapassava o limite de 4mb! Revistas na época diziam que ele possui 8mb!
O kirby tem 6 Meg. Esse, salvo engano, também possui 6 megas.
 

Bergot

Bam-bam-bam
Mensagens
3.379
Reações
5.318
Pontos
304
Bacana mas eles tão traduzindo jogos mais modernos pelo que vi correto. Falta um grupo voltado para jogos japoneses que traduza jogos retro e isso no mundo me parece que não tem , poderia ser traduções pra inglês mesmo , muita muita pérola no ps1 e Saturno. Nintendo 64 tem alguma coisa, ps2.. Já Outlast, steamworld, com todo respeito mas são jogos pra lá de medianos que tem aí em inglês já. Demons souls realmente eh uma pérola esse merece tradução até pra tupi guarani. Mas assim se vê muito grupo partindo pra esse tipo de trabalho jogos modernos e esquecem q os vovôs estão com cash no bolso e órfãos ninguém nenhuma empresa grupo oferece isso pq o conhecimento do japonês eh excessivamente restrito e isso realmente é uma grande porta fechada
Quem nos dera fosse fácil, pegar um jogo japona e traduzir pro inglês..(Ainda mais os retrôs onde muita das vezes é necessário criar ferramentas especificas pra ripar o arquivo texto do jogo..outra lastima é o processo começar e parar no meio do caminho..até hoje espero Samurai RPG in inglish...)
 

Retroviews

Supra-sumo
Mensagens
876
Reações
1.835
Pontos
169
Sobre esse Mizzurna Falls, parece que a tradução foi removida do ar a pedido do autor, porque parece que foram encontrados alguns bugs. Uma pena, e só serve pra mostrar como esse negócio é complexo. Imagino que ele não tenha sido besta de lançar sem testar, e ainda assim teve coisa que acabou passando.

Um jogo que eu espero a anos pra poder jogar em inglês é o Linda Cube Again de PS1, um RPG cujo enredo faz referência a história da Arca de Noé e cujo sistema de jogo aparentemente lembra o Pokemón, mas com uma pegada muito mais sombria e bizarra.


Começaram a trabalhar nele a anos atrás, e aparentemente todo texto já foi traduzido, mas o negócio travou por detalhes técnicos, inserção de textos na ISO ou coisa assim.
 

Retroviews

Supra-sumo
Mensagens
876
Reações
1.835
Pontos
169
Topo Fundo