O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


[Projeto] Port tradução Skyrim para Xbox

h1perX

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
86
Reações
86
Pontos
684
no meu rgh deixei assim

75999539.jpg


54900539.jpg

12738015.jpg
com a tradução mais recente funcionando de boa com o TU 5
 

leoaires

Bam-bam-bam
Mensagens
1.289
Reações
2.601
Pontos
299
pistolakg;9303749 disse:
Então cara, eu fiz o seguinte, eu peguei o Interfaces.bsa e descompactei.

depois de descompactado, ele aparece várias pastas, entre elas a pasta Strings, onde estão todos os arquivos de textos.

Então comparei os tamanhos dos arquivos de textos da tradução do PC e as descompactadas.

Por isso tive que usar a de alemão, pois os tamanhos eram os mais compatíveis, apenas o arquivo de diálogos (já traduzido) era maior que o de alemão, então fui diminuindo o arquivo, geralmente nas frases que aparecem enquanto está entrando no jogo, ou dando loading até que o tamanho ficasse compatível.

Depois foi só editar os arquivos num editor HEX e preencher com zeros até o exato tamanho do arquivo em alemão.


claro, usei alguns programas que editam as strings corretamente, para não dar pau do tipo textos cortados e tal.

Feitos os arquivos de exato tamanho, bastou compactar novamente usando o Creation Kit, marcando como Xbox files. Comparei com o original eu vi que ficou mesmo do exato tamanho. Testei no meu RGH e funcionou!

Ah sim.. entao ta tranquilo.. Por isso em alguns loadings não aparece nenhuma frase..

E os livros q eu peguei estão traduzidos sim.. Eu só n tenho paciência para ler rsrs..

Jogo salvou normal, tradução funcionando perfeitamente no LT 3.0, porém como alguns falaram existem erros de tradução sim..

Um exemplo é logo no começo quando vc vai fugir do urso, e o personagem diz:
"That was close" traduzinho : Essa foi por perto (ou por pouco)
Na tradução da gamevicio: "essa foi fechado " o.0

Mas fora pequenos erros a tradução melhora muito a vontade de jogar bem como a diversão..
 

newbiedup

Larva
Mensagens
3
Reações
0
Pontos
1
leoaires;9307329 disse:
Ah sim.. entao ta tranquilo.. Por isso em alguns loadings não aparece nenhuma frase..

E os livros q eu peguei estão traduzidos sim.. Eu só n tenho paciência para ler rsrs..

Jogo salvou normal, tradução funcionando perfeitamente no LT 3.0, porém como alguns falaram existem erros de tradução sim..

Um exemplo é logo no começo quando vc vai fugir do urso, e o personagem diz:
"That was close" traduzinho : Essa foi por perto (ou por pouco)
Na tradução da gamevicio: "essa foi fechado " o.0

Mas fora pequenos erros a tradução melhora muito a vontade de jogar bem como a diversão..


falai amigo sera que voce pode dizer como fez o processo? pois eu criei a iso de um jogo 3.0 meu, pelo XBC dei replace nos 2 arkivos, porem quando vou jogar da tela preta.... voce gravou o jogo truncado? e em qual idioma deixou o console? vlw
 

castrofrota

Bam-bam-bam
Mensagens
432
Reações
242
Pontos
479
Postado na home, enjoy =) e obrigado pistolakg pelo tutorial.

É possível mudar de "Projeto" para "Tutorial" no titulo?
 

jose nunes

Bam-bam-bam
Mensagens
6.755
Reações
6.039
Pontos
404
Doctrine_Dark;9303111 disse:
Só uso caixa-alta em casos da outra pessoa tiver sérios problemas de inteligência. Ae ao invés de desenhar, eu uso a caixa-alta para enfatizar e ver se o cérebro do outro funcionará no tranco....

E por ae vai...

Precisa enfatizar também sua leitura e interpretar melhor o que escreve para não lecionar sandices como se fosse letrado ou especialista de algo.

Desde quando nomes de armaduras e itens de mundo ficcionais são considerados termos técnicos?

Só se for nessa sua cabeça tendenciosa.

Pesquise mais antes de opinar sobre qualquer assunto, e, por favor, treine o seu português antes de assuntar outros idiomas.

Abraço.
E não me odeie por isso.
 

Samuka77

Larva
Mensagens
6
Reações
0
Pontos
1
só um adendo ... Obrigadúúú, agora sim dá pra jogar, skyrim tava encostado aqui devido ao "não entendimento" do seu enredo e opções, e olha que manjo razoavelmente bem de ingrêis. Quando chegar em casa vou regravar ele no lite-on, sem truncate, tirar o cabito de rede e recomeçar a aventura. Thanks. :rox
 


carlosfreitas

Habitué da casa
Mensagens
453
Reações
49
Pontos
69
Pistola, consegui fazer rodar aqui.
1º passei o jogo no abgx e ficou tudo ok.
2º patchei o jogo com o seu arq ini e bsa.
3º gravei no burnmax com midia umedisc.
Tudo Ok.
será que vc poderia fazer arquivos ini e bsa de outros jogos, seria legal ter mais jogos em PT-BR.
 

Doctrine_Dark

Veterano
Mensagens
1.750
Reações
13
Pontos
119
jose nunes;9308526 disse:
Precisa enfatizar também sua leitura e interpretar melhor o que escreve para não lecionar sandices como se fosse letrado ou especialista de algo.

Desde quando nomes de armaduras e itens de mundo ficcionais são considerados termos técnicos?

Só se for nessa sua cabeça tendenciosa.

Pesquise mais antes de opinar sobre qualquer assunto, e, por favor, treine o seu português antes de assuntar outros idiomas.

Abraço.
E não me odeie por isso.

E desde quando falei que armadura e itens são termos técnicos ?

Eu que o diga para você treinar português, pois vc deve sofrer de analfabetismo funcional.

Eu vou odiar um loser que sente tara em ver dois desenhos se bjando ?
Eu sinto é dó, isso sim.

Enfim, assunto encerrado. Quer encher o saco, faça-o por MP.
Não vamos estragar o tópico.
 

Follow

Mil pontos, LOL!
Mensagens
17.722
Reações
30.256
Pontos
1.129
Doctrine_Dark;9309201 disse:
E desde quando falei que armadura e itens são termos técnicos ?

Eu que o diga para você treinar português, pois vc deve sofrer de analfabetismo funcional.

Eu vou odiar um loser que sente tara em ver dois desenhos se bjando ?
Eu sinto é dó, isso sim.


Enfim, assunto encerrado. Quer encher o saco, faça-o por MP.
Não vamos estragar o tópico.


Desculpe mais nao resisti

Naruto-Sasuke-Kiss-naruto-9373922-6.jpg
 

maack

Larva
Mensagens
1
Reações
0
Pontos
1
Tudo certo no DVD - LT 3.0
Só seguir o tutorial.
To rodando offline com o último TU de 19 megas.
Parabéns ao que idealizaram e viabilizaram para nós.

OBS.: Tentei instalar no HD, não funfa....não copiou nem 1%, mensagem de disco sujo...
 

kellyleona

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
1.236
Reações
602
Pontos
589
Só passando pra elogiar o ótimo trabalho do pessoal que conseguiu a tradução, principalmente pros LTs, tendo em vista que parecia algo impossível de se fazer. Todos os envolvidos com o projeto merecem grande reconhecimento. E ponto pro forum, por reunir aqui tanta gente com humildade suficiente pra compartilhar de tudo um pouco com a galera!

Esperanças aqui pra ve se aparece mais algum desses projetos, afinal, gamavicio ta cheio de traduções, só falta mesmo é portar pro nosso querido x360:rox


Mais uma vez, parabéns a todos os envolvidos!
 

marcusan

Larva
Mensagens
21
Reações
0
Pontos
1
maack;9309437 disse:
Tudo certo no DVD - LT 3.0
Só seguir o tutorial.
To rodando offline com o último TU de 19 megas.
Parabéns ao que idealizaram e viabilizaram para nós.

OBS.: Tentei instalar no HD, não funfa....não copiou nem 1%, mensagem de disco sujo...

qual tutorial?
tipo: qual iso usou? a com LT 3.0 (com ABGX) ou a com LT 2.0 (sem ABGX)?´
só inseriu os dois arquivos e gravou ou fez mais alguma coisa (como passar novamente pelo ABGX)?
VLW
 

leoaires

Bam-bam-bam
Mensagens
1.289
Reações
2.601
Pontos
299
falai amigo sera que voce pode dizer como fez o processo? pois eu criei a iso de um jogo 3.0 meu, pelo XBC dei replace nos 2 arkivos, porem quando vou jogar da tela preta.... voce gravou o jogo truncado? e em qual idioma deixou o console? vlw

Amigo passe ela no abgx, dps substitui os arquivos, e grava do jeito q vc costuma gravar os xdg3
 

newbiedup

Larva
Mensagens
3
Reações
0
Pontos
1
Falai amigos, gostaria de deixar um recado ao dono do topico, após eu perder 5 midias, só consegui fazendo do seguinte jeito

1 - Com a iso do jogo eu dou replace nos 2 arquivos pelo XBC
2- depois de ter dado replace passar no abgx... exatamente, passar no abgx
3 - Gravar e jogar


O jogo só funcionou depois de passar no abgx após ter dado replace, vlw galera

OBS:Gravei truncado mesmo pois a iso que eu tenho aki esta truncada ehhe, vlw:rox
 

MagusEvil

Larva
Mensagens
1
Reações
0
Pontos
1
Aqui no meu Fat LT3.0 funcionou, porem, reparei q algumas armas e armaduras aparecem descrições em Alemão(acho) qndo o atributo do item tem algo relacionado com absorção ou recuperação de Magika, mas isso é de menos ^^
Valew, agora dah pra entender de boa o jogo =]
 

baraka2010

Ser evoluído
Mensagens
211
Reações
22
Pontos
39
Valew castrofrota pela iniciativa e a todos os envolvidos excelente projeto,aqui fico show a minha iso tem audio em espanhol e agora ficou com as legendas traduzidas.
 

MichelBone

Larva
Mensagens
4
Reações
0
Pontos
1
O meu não funcionou ate agora... perdi duas midias ja meu desbloqueio é lt 2.0.

fiz conforme o tutorial mas na hora de rodar o game no xbox ele ate inicia o jogo mais logo em seguida antes de aparecer bethesda da erro de dvd sujo :-(

resultado do abgx antes de gravar o dvd (depois de trocar os arquivos):
 

Anexos

  • abgx.jpg
    abgx.jpg
    95,4 KB · Visualizações: 20

marcusan

Larva
Mensagens
21
Reações
0
Pontos
1
MichelBone, o procedimento explicado é para o desbloqueio LT 3.0; Tente pegar uma ISO do Skyrim na versão LT 2.0 e inserir os arquivos sem passar no abgx. O abgx vai transformar a ISO em 3.0 e seu desbloqueio não permite rodar jogos 3.0.
este erro na sua imagem ocorre mesmo, mas se seu desbloqueio fosse o certo rodaria assim mesmo o jogo.
 

MichelBone

Larva
Mensagens
4
Reações
0
Pontos
1
marcusan;9317048 disse:
MichelBone, o procedimento explicado é para o desbloqueio LT 3.0; Tente pegar uma ISO do Skyrim na versão LT 2.0 e inserir os arquivos sem passar no abgx. O abgx vai transformar a ISO em 3.0 e seu desbloqueio não permite rodar jogos 3.0.
este erro na sua imagem ocorre mesmo, mas se seu desbloqueio fosse o certo rodaria assim mesmo o jogo.

é realmente vc estava certo...

ai fiz uma gambi q até deu certo:

peguei a iso mesmo lt 3.0 q ja tinha baixado troquei os arquivos de tradução e transformei ela em 2.0 usando esse tutorial desse site: http://www.gsmfans.com.br/index.php?topic=220676.0

e gravei com imgburn sem arquivo .dvd

então...rodou ( com a ultima TU 1.5) Comecei uma nova aventura do inico e joguei por mais de 2 horas sem travar... o/ :konglove:

valeu ai todos os envolvidos nesse projeto.[khappy]
 

LG52

Larva
Mensagens
3
Reações
0
Pontos
1
Posso pedir uma coisa? tem como fazerem isso pro Mass effect 3? Parabens ae funcionou no meu! excelente!
 

MichelBone

Larva
Mensagens
4
Reações
0
Pontos
1
Bom dia,

pena alguns textos na tradução estarem em alemão...principalmente as missões da guilda de ladrões, será que alguem q entenda não consegue disponibilizar ou a correção ou pelo menos a troca de alemão por espanhol ou ingles dessas palavras ( se possivel, claro).

se não mesmo assim ja ta muito bom.

obrigado
 

Radamanthys Wyvern

Mil pontos, LOL!
Mensagens
11.691
Reações
25.690
Pontos
1.374
Estou com 25h de jogo e não vi nenhum texto alemão. Mas oq mais me incomoda (mais ainda que textos com falta de coesão) é a tradução de itens e principalmente dos ingredientes. Poxa, imagine o cara que realmente não sabe nada de inglês vai na net achar receitas de poções e lá ta:

Crimson Nirnroot, Deathbell, Ectoplasm, Falmer Ear, Human Flesh, Human Heart, Imp Stool, Jarrin Root, Nightshade, Nirnroot, Red Mountain Flower, River Betty, Skeever Tail, Small Antlers, Troll Fat, Void Salts

Ai na tradução ta Raiz de Nirn, Cardo, Beladona, sino da morte, dedão de gigante, etc... o cara nunca vai achar as receitas certas. E tem umas que convenhamos né... Cardo??? Meu, quem é biólogo pra querer saber a tradução de plantas?

Muito desnecessário isso.

Mas só reforçando, ótima tradução!!! 95% da tradução está bem feita. Só realmente achei desnecessário traduzir itens e ingredientes mesmo.

E outra coisa a maioria dos livros não estão traduzidos. Só pra informar.
 

operereca

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
4.440
Reações
1.857
Pontos
664
ae galera o ultimo jogo que gravei foi o xgd2 e tinha o lt2.0

agora estou como lt+3.0 e jogo normal bf3, cod mw3 etc.. mas comprei os jogos nesses formatos pq li que tinha que ter um gravador de cd especial....

... como faço para gravar skyrim? alguem tem um tutorial (eu vi na primeira pagina pra incluir a tradução) mas quero saber como gravar, quais as dicas e talz...

.. o skyrim que eu estou jogando hoje esta com problema eu acho pq não aparece nenhum achievement. quando entro pra ver quais coquistei some todos não aprece nem os que não conquistei.

valeus
 

Digos

Bam-bam-bam
Mensagens
216
Reações
40
Pontos
444
pistolakg;9303865 disse:
Isso sempre vai dar, qualquer modificação no CRC da ISO, o Xbox não copia mais para o HD.

então sempre que se faz uma modificação de arquivos da ISO, ela até roda, no entanto não copia para o HD.

Engraçado que jogos como gta 4, alan wake e o silent hill, que são modificados com tradução da para instalar normalmente no hd.

Achei estranho, gravei deu tudo certo só não dava para instalar no hd, de qualquer forma parabéns pelo trabalho.
 

jrsilva

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
1.227
Reações
630
Pontos
574
Digos;9344353 disse:
Engraçado que jogos como gta 4, alan wake e o silent hill, que são modificados com tradução da para instalar normalmente no hd.

Achei estranho, gravei deu tudo certo só não dava para instalar no hd, de qualquer forma parabéns pelo trabalho.

Posso não estar certo mas acho que tem relação com o novo formato XGD3.
Os jogos citados todos são XGD2.
 

jrgamerforever

Habitué da casa
Mensagens
431
Reações
3
Pontos
69
como baixo o arquivo Skyrim.ini..??..clico no link q abre uma nova aba c um monte de infos ao inves de fazer download desse arquivo...agradeço se alguem tirar minha duvida!
 

baraka2010

Ser evoluído
Mensagens
211
Reações
22
Pontos
39
jrgamerforever;9348280 disse:
como baixo o arquivo Skyrim.ini..??..clico no link q abre uma nova aba c um monte de infos ao inves de fazer download desse arquivo...agradeço se alguem tirar minha duvida!

Amigo copie esses arquivos no bloco de notas.
 

Ferds

Novato
Mensagens
2
Reações
0
Pontos
12
Só um feedback...

Consegui traduzir o meu, seguindo o tuto do DVD no primeiro post e com a TU 1.5
Tenho LT 2.0 e gravei com burnmax + verbatim mas não instalou no HD, antes mesmo de começar ele já dá mensagem de disco sujo, uma pena, mas via DVD roda normal.

Valeu
 

tacaxi

Novato
Mensagens
49
Reações
0
Pontos
12
Consegui fazer no meu rgh. tem mais traduçoes iguais a esta pra outros jogos? onde?
 

jrgamerforever

Habitué da casa
Mensagens
431
Reações
3
Pontos
69
fiz o tutorial aki pelo modo dvd e rodo de boa..porem no começinho..qdo entra a carroça q o personagem esta numa vila ela vai de frente duma parede-murao e fica parado la...isso é um bug ou eu nunca joguei o game e naum sei oq tem q fazer la??..bem no começo..sem ter controlado nada ainda..fica parado la a carroça....alguem ajuda ai..deve ter dado algum bug na gravação ou troca dos arquivos..sei la...kkk..aguardo help da galera ae...valewww
 
Topo Fundo