O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Dublador do batman é acusado de assédio e homofobia

Roveredo

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
8.437
Reações
29.703
Pontos
503
Acho que cê num pode falar muito não hein?

Brinks cara, mas manera essa zuera aí.

É sério, dublagem de anime é muito AIDS.

Parece que toda personagem feminina precisar ter uma voz fina e retardada pra fazer sucesso (só ver o gado que segue essa Vii Zedek, uma tal de Leticia Shirakiin etc).
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
É sério, dublagem de anime é muito AIDS.

Parece que toda personagem feminina precisar ter uma voz fina e retardada pra fazer sucesso (só ver o gado que segue essa Vii Zedek, uma tal de Leticia Shirakiin etc).

Letícia Shirakin não é dubladora, e a Vii Zedek na verdade dubla basicamente meninos novinhos e não mulheres. Eu só sei de duas personagens femininas que ela fez.

Em todo caso, anime e game é o que mais traz engajamento ao meio da dublagem, isso é meio que inegável. E com a dublagem de um anime grande feito Fairy Tail sendo feita num estúdio de fundo de quintal, fica inevitável falar disso.
 

Roveredo

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
8.437
Reações
29.703
Pontos
503
Eu tenho preconceito com animes e sempre detestei a péssima mania que os japas têm de encher linguiça (vide as lutas do DBZ que duravam 2-3 episódios risos).

Falando em dublagem, alguém sabe quem foi o responsável pela dublagem daquele filme Logan (o do Wolverine)? Estava vendo um pouco do filme dublado e fiquei incrédulo de como a dublagem a filha do Logal é RUIM. Sério, quem escalou a (presumo) garota que dublou a menina?
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Eu tenho preconceito com animes e sempre detestei a péssima mania que os japas têm de encher linguiça (vide as lutas do DBZ que duravam 2-3 episódios risos).

Falando em dublagem, alguém sabe quem foi o responsável pela dublagem daquele filme Logan (o do Wolverine)? Estava vendo um pouco do filme dublado e fiquei incrédulo de como a dublagem a filha do Logal é RUIM. Sério, quem escalou a (presumo) garota que dublou a menina?

A dublagem do filme do Logan foi feita na Delart. E sim, a voz da filha do Logan era ruim, escalaram uma criança da mesma idade da atriz pra dublar. Não lembro o nome da menina.

Eu lembro que eu assisti o filme duas vezes no cinema (uma legendado com uns amigos, e outra dublado com uma mina) e eu comparei a diferença, a cena mais dramática do filme no dublado eu tive vontade de rir, por causa da dublagem da filha do Logan. E eu lembro que não foi só eu que teve essa reação no cinema na versão dublada.

Quem fez a escalação eu imagino que tenha sido o Philippe Maia, que dirigiu a dublagem do filme. Mas é bom ressaltar que essa escala foi aprovada na época pela Fox, que distribuía o filme, então eles tem a responsabilidade deles também.
 

Roveredo

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
8.437
Reações
29.703
Pontos
503
A dublagem do filme do Logan foi feita na Delart. E sim, a voz da filha do Logan era ruim, escalaram uma criança da mesma idade da atriz pra dublar. Não lembro o nome da menina.

Eu lembro que eu assisti o filme duas vezes no cinema (uma legendado com uns amigos, e outra dublado com uma mina) e eu comparei a diferença, a cena mais dramática do filme no dublado eu tive vontade de rir, por causa da dublagem da filha do Logan. E eu lembro que não foi só eu que teve essa reação no cinema na versão dublada.

Quem fez a escalação eu imagino que tenha sido o Philippe Maia, que dirigiu a dublagem do filme. Mas é bom ressaltar que essa escala foi aprovada na época pela Fox, que distribuía o filme, então eles tem a responsabilidade deles também.

Sério, as cenas em que a menina fala em espanhol e depois alterna para o "português" (inglês no original, claro) são muito zoadas. Sei que a situação em si é zoada (imagino o que os dubladores na língua espanhola tiveram de fazer haha), mas porra, a guria ficou parecendo autista (já que não a dubladora não tinha um sotaque espanhol).
 


Alan Miguel

Ser evoluído
Mensagens
66
Reações
174
Pontos
43
Isso só me lembra que o lançamento da Funimation tá logo ali. E os guilherminions vão chiar.

Não só pelo fato de não ter o Guilherme no elenco de MHA, mas também pela virtual war que foi instalada na Internet por certos dubladores e também por alguns setores de "imprensa" que sabe-se lá porquê, tão conduzindo essa guerrinha.

Os setores de imprensa estão adorando essa "guerra santa" na dublagem. Assim, o público recebe mais conteúdo de qualidade e a "mídia especializada", por sua vez, pode atacar os desafetos à vontade ou, como normalmente acontece, chupar as bolas dos seus queridinhos (principalmente o famoso Guilherme, envolvido em inúmeras tretas nesse ano maluco).

Eu adoro acompanhar as tretas desse meio artístico pantanoso, mas, honestamente, essa chiadeira envolvendo a dublagem da série de MHA e o fato de o Briggs não fazer parte do elenco já encheu o saco...

Vão usar a gravação da vizinha berrando ao lado como vozerio. Olha como dá pra ser eficiente assim. Se bobear a gente vai escutar uns latidos de cachorro na hora que o Natsu soltar os golpes também.

Mas a parada pior ao meu ver nem não é nem a qualidade, ainda mais com os inúmeros softwares de mixagem que existem hoje e tal, mas sim os danos que isso pode causar na indústria. Os grandes estúdios investem dinheiro em estrutura, empregados, e serviços. Aí vem um dublador com uma carreira xexelenta feito esse cara (pesquisem o caso de quando ele tentou dublar o Kouga de Pégaso e vão ver do que eu to falando) e monta uma estrutura gambiarra na casa dele, pega uns trabalhos e f**a-se.

Meu, se os outros dubladores começarem a fazer isso, pode dar adeus aos estúdios de dublagem como eles são, porque o mercado vai se transformar pra pior completamente. E essa dublagem de Fairy Tail se continuar sendo mamada assim pelos "meios de imprensa" como tá sendo, tem tudo pra criar esse efeito bola de neve no mercado.

Spike, se a gente analisar bem o cenário, a verdade é que a indústria da dublagem brasileira já foi deturpada há muito tempo e esse caso envolvendo a dublagem caseira (literalmente) de "Fairy Tail", por mais absurdo e inacreditável que seja, é apenas consequência do que esse mercado se tornou nos últimos anos. Não foi à toa que estúdios tão importantes e respeitados fecharam suas portas nos últimos 20 anos, porque a concorrência com estúdios novos, por mais necessária que fosse, ficou muito desleal por vários motivos.

Agora, eu gostaria muito de ver qual providência será tomada pela comissão de dubladores em relação ao absurdo da dublagem de "Fairy Tail", porque, por muito menos do que isso, vários dubladores quase tiveram suas carreiras destruídas por causa dos boicotes praticados pela "Turma do Cebolinha", principalmente em relação aos profissionais que trabalhavam em Campinas (como, por exemplo, o Caio Cesar Oliveira, que teve que largar a dublagem de "Rick & Morty" e voltar, com o rabo entre as pernas, pra São Paulo). No mínimo, espero que alguma punição drástica seja tomada em relação a essa dublagem de apartamento que, inexplicavelmente, está sendo tão aplaudido por essa m**** de ANM TV e demais setores da tal "mídia especializada"...
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Os setores de imprensa estão adorando essa "guerra santa" na dublagem. Assim, o público recebe mais conteúdo de qualidade e a "mídia especializada", por sua vez, pode atacar os desafetos à vontade ou, como normalmente acontece, chupar as bolas dos seus queridinhos (principalmente o famoso Guilherme, envolvido em inúmeras tretas nesse ano maluco).

Eu adoro acompanhar as tretas desse meio artístico pantanoso, mas, honestamente, essa chiadeira envolvendo a dublagem da série de MHA e o fato de o Briggs não fazer parte do elenco já encheu o saco...



Spike, se a gente analisar bem o cenário, a verdade é que a indústria da dublagem brasileira já foi deturpada há muito tempo e esse caso envolvendo a dublagem caseira (literalmente) de "Fairy Tail", por mais absurdo e inacreditável que seja, é apenas consequência do que esse mercado se tornou nos últimos anos. Não foi à toa que estúdios tão importantes e respeitados fecharam suas portas nos últimos 20 anos, porque a concorrência com estúdios novos, por mais necessária que fosse, ficou muito desleal por vários motivos.

Agora, eu gostaria muito de ver qual providência será tomada pela comissão de dubladores em relação ao absurdo da dublagem de "Fairy Tail", porque, por muito menos do que isso, vários dubladores quase tiveram suas carreiras destruídas por causa dos boicotes praticados pela "Turma do Cebolinha", principalmente em relação aos profissionais que trabalhavam em Campinas (como, por exemplo, o Caio Cesar Oliveira, que teve que largar a dublagem de "Rick & Morty" e voltar, com o rabo entre as pernas, pra São Paulo). No mínimo, espero que alguma punição drástica seja tomada em relação a essa dublagem de apartamento que, inexplicavelmente, está sendo tão aplaudido por essa m**** de ANM TV e demais setores da tal "mídia especializada"...

Eu concordo com você, mas pelo que eu li e pelo que parece, essa dublagem de FT foi feita bem ao estilo "entre amigos", com o sigilo do trabalho em si e a localização duvidosa do estúdio favorecendo o silêncio sobre ele, então é possível que a Turma do Cebolinha nem mesmo saiba do que rolou ainda.

Mas vai ser muito hipócrita se eles não tomarem uma providência sobre isso. E esse William Viana já tinha uma carreira meio fodida antes, vide os fracassos com o Peixonauta e a tentativa de dublar CDZ: Ômega em 2012, se alguém tomar uma providência agora contra ele e esse estúdio, é provável que ele seja literalmente expurgado do mercado. E sim, é injusto ver ele fazendo isso sem sofrer punições enquanto caras como o Caio César quase se f*deram totalmente por simplesmente irem trabalhar em outro mercado. Tomara que a Turma do Cebolinha também puna esse William e esse estúdio caseiro dele, por simples coerência.

E parece ainda por cima, que tem muito é amiguinho fandubber do dono da IST nessa dublagem de Fairy Tail, o que com certeza deve ter barateado os custos. O próprio dublador do Gray pelo que andam comentando é literalmente um fandubber amigo do dono da casa (literalmente casa) que catou um DRT e já pegou o personagem, que é um dos cabeças da série. Essa dublagem só não tá sendo previamente achincalhada como normalmente seria porque uns caras do ANMTV são amigos do dono do estúdio, e tão puxando sardinha pra esse trabalho até não poderem mais, protegendo ele. Realmente isso rende clicks pra eles, mas essa postura que o site e outros veículos tomaram também parece ter cunho pessoal, tanto que eles andaram ignorando os outros anúncios que a Funimation fez por exemplo, como as vozes do Eren em Shingeki no Kyojin ou do Kirishima na série de BNHA, como se não existisse.

E aí quando você lembra que o dono dessa Imagine Sound Thinking odeia a Dubrasil, justamente por causa do incidente do Kouga de Pégaso, chegando ao ponto de mudar o nome artístico porque ficou queimado (William Beoulve), destrinchar as razões por detrás dessa guerrinha virtual hoje fica fácil. Um estúdio que literalmente bota fandubbers sem experiência num elenco supostamente profissional se une com um site da "mídia especializada" pra falar que outro estúdio escala alunos e desmoralizar esse outro estúdio, o que até não é uma mentira, mas é um imundo falando de um mal lavado.

Sobre o Briggs e MHA, isso já encheu, mas eu te falo: vai encher mais quando a Funimation aportar no Brasil de fato, aí vai ser a gota d'água que não vai só transbordar o copo, mas também explodir ele - vai ser a gota d'ácido, na verdade.
 

PocketCrocodile

Mil pontos, LOL!
Mensagens
29.877
Reações
50.990
Pontos
1.003


images
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Agora, eu gostaria muito de ver qual providência será tomada pela comissão de dubladores em relação ao absurdo da dublagem de "Fairy Tail", porque, por muito menos do que isso, vários dubladores quase tiveram suas carreiras destruídas por causa dos boicotes praticados pela "Turma do Cebolinha", principalmente em relação aos profissionais que trabalhavam em Campinas (como, por exemplo, o Caio Cesar Oliveira, que teve que largar a dublagem de "Rick & Morty" e voltar, com o rabo entre as pernas, pra São Paulo). No mínimo, espero que alguma punição drástica seja tomada em relação a essa dublagem de apartamento que, inexplicavelmente, está sendo tão aplaudido por essa m**** de ANM TV e demais setores da tal "mídia especializada"...

E foi só falar nele, que o pior aconteceu:



Enquanto um profissional foda desses - injustiçado em vida - nos deixa, empresariozinho de fundo de quintal fica se achando estrelinha sendo paparicado por ANMTV e demais da "mídia especializada".

Aliás, morreu também morreu o José Carlos Guerra, dublador veteraníssimo de muito tempo. Ele é que dublou essa famosa cena:

 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Eu se fosse o responsável por escrever esse tweet ia relutar muito pra não colocar um :coolface: no final :klol

Se o cara do staff da Funimation que publicou o Tweet fizesse isso ele ia ser um gênio.

Porra, oportunidade desperdiçada.

Zueiras a parte, e guilherminions a parte, a recepção da voz do Chiesse tá sendo muito positiva.
 

Ataru

Bam-bam-bam
Mensagens
5.601
Reações
24.370
Pontos
353


Pegando carona no assunto do Briggs com Boku no Hero Academia de novo...

Guilherminions estão bolados.


Por isso que eu não fui na onda naquela época de criticar a mudança do estúdio de dublagem e de seus dubladores. Até então, nenhuma voz deixou a desejar. Resta a saber como ficará o trabalho como um todo, mas as expectativas estão ficando cada vez melhores.

Com relação a voz do All Might...FICOU MUITO FODA. Parabéns ao Nestor. Parece até que o dublador japonês aprendeu a falar português.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Por isso que eu não fui na onda naquela época de criticar a mudança do estúdio de dublagem e de seus dubladores. Até então, nenhuma voz deixou a desejar. Resta a saber como ficará o trabalho como um todo, mas as expectativas estão ficando cada vez melhores.

Com relação a voz do All Might...FICOU MUITO FODA. Parabéns ao Nestor. Parece até que o dublador japonês aprendeu a falar português.

Sobre o All Might eu concordo, mas ia pedir pra você comentar o caso da dublagem de fundo de quintal (literalmente fundo de quintal) do Rabo de Fada, que a "imprensa especializada" tá elogiando sabe-se lá porque... ao mesmo que essa mesma "imprensa especializada" foi quem começou a incitar guerra contra a Funimation e a Dubrasil.


Se eu disser que ficou melhor que a do Briggs, vou ser crucificado? Kkk Porque só por esse trecho já achei melhor

A grande maioria dos fãs por incrível que pareça achou melhor. Só os guilherminions é que tão putos mesmo.

Talvez o próprio Guilherme esteja puto. Não duvido. O ego dele deve estar absolutamente ferido.
 

MoonSoul

Supra-sumo
Mensagens
882
Reações
1.174
Pontos
183
Eu acho uma tremenda babaquice trocarem de dublador porque simplesmente 'sim' depois de anos e anos dublando o personagem.

Acho uma falta de respeito do caramba.
E pior que como ele disse, o novo dublador do Rick (Mauro Castro) meio que o sabotou nessa situação, e normalmente quando há trocas na dublagem, não dá pra ficar culpando o substituto, só que nesse caso, ele parece ter tido uma certa influência nessa decisão.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
E pior que como ele disse, o novo dublador do Rick (Mauro Castro) meio que o sabotou nessa situação, e normalmente quando há trocas na dublagem, não dá pra ficar culpando o substituto, só que nesse caso, ele parece ter tido uma certa influência nessa decisão.

Não sei se dá pra falar que ele influenciou, porque pelo que o Guiga deu a entender, a SP Telefilm já queria trocar ele antes, mas ele com certeza aceitou a troca de bom grado sem nem comunicar o Guilherme. O erro do Mauro Castro pelo jeito é ir nas redes sociais falar que o "antigo dublador" é que quis sair sem que isso seja verdade ou que eles tenham conversado.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Só pra não deixar passar, como já haviamos falado antes: Funimation chegou esses dias de supetão no Brasil. Tava previsto pra dezembro, mas chegou de supetão. Como resultado, as tais dublagens da Funimation que tavam gerando tanta treta foram lançadas.

E... o público gostou. As dublagens não ficaram horríveis, pelo menos no geral. E a repercussão por conta disso tem sido positiva. Todo mundo esperava dublagens horríveis graças à todo o hate que a galerinha da Vii Zedek fez, mas não foi o que o público encontrou.

Attack on Titan dublado por exemplo, tá muito legal. MHA, apesar das trocas, também ficou decente, não ficou horrível, longe disso.

Por isso crianças, fica a lição: ser hater é ser burro.

O que eu posso dizer é que o Briggs provavelmente tá chorando por dentro, e a Vii Zedek chorou por fora. A guria no grupo "História da Dublagem" resolveu tentar fazer os fãs atacarem os dubladores e a Dubrasil, mas não deu certo e foi mais uma vergonha que ela aparentemente passou, tanto que apagaram os comentários.
A guria é estúpida, disso não tenham dúvida. Depois reclama porque não escalam ela mais.

Enfim, fiquem com isso:




Live que tá rolando agora com os diretores da Dubrasil sobre esses trabalhos. Não duvido que a Vii Zedek apareça lá xingando todo mundo.
 
Ultima Edição:

Bat Esponja

Lenda da internet
Mensagens
33.174
Reações
68.982
Pontos
1.529
Só pra não deixar passar, como já haviamos falado antes: Funimation chegou esses dias de supetão no Brasil. Tava previsto pra dezembro, mas chegou de supetão. Como resultado, as tais dublagens da Funimation que tavam gerando tanta treta foram lançadas.

E... o público gostou. As dublagens não ficaram horríveis, pelo menos no geral. E a repercussão por conta disso tem sido positiva. Todo mundo esperava dublagens horríveis graças à todo o hate que a galerinha da Vii Zedek fez, mas não foi o que o público encontrou.

Attack on Titan dublado por exemplo, tá muito legal. MHA, apesar das trocas, também ficou decente, não ficou horrível, longe disso.

Por isso crianças, fica a lição: ser hater é ser burro.

O que eu posso dizer é que o Briggs provavelmente tá chorando por dentro, e a Vii Zedek chorou por fora. A guria no grupo "História da Dublagem" resolveu tentar fazer os fãs atacarem os dubladores e a Dubrasil, mas não deu certo e foi mais uma vergonha que ela aparentemente passou, tanto que apagaram os comentários.
A guria é estúpida, disso não tenham dúvida. Depois reclama porque não escalam ela mais.

Enfim, fiquem com isso:




Live que tá rolando agora com os diretores da Dubrasil sobre esses trabalhos. Não duvido que a Vii Zedek apareça lá xingando todo mundo.


Só falta escalar o Márcio Seixas em algum papel pra fechar com chave
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Quando ela vai parar de agir como juvenil e começar a levar a sério a profissão dela? Mano. Vai chegar uma hora que NENHUM estúdio vai chamar ela.

O caminho é esse mesmo. Ela já tava reclamando tempos atrás que não tavam chamando ela pra fazer anime, como se o público tivesse culpa disso. Daqui a pouco ninguém mais chamar ela mesmo não, tirando o estúdio de apartamento que tá dublando Fairy Tail, isso se a turma do Cebolinha não comer os devidos cus primeiro.

E pior é que ainda tem uns haters da Dubrasil enchendo o saco na Internet, principalmente os redatores de um certo site ae. Mas, a repercussão desses trabalhos vem sendo mais positiva do que negativa. Trabalhos como o Eren de Shingeki no Kyojin não fazem por merecer críticas negativas, ficou bão.

 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Tem que ser bolo sabor sabonete

Só pra constar: a live da Dubrasil acabou e a Vii Zedek não invadiu xingando os outros. E o Fábio Campos (que foi quem dirigiu My Hero Academia) tava visivelmente bolado sempre que falava da questão dos castings, mas pelo menos nos trechos que eu vi ele não atacou ninguém nominalmente, o que é respeitável. Na verdade, ninguém na live atacou outras pessoas de fato, o que é digno considerando tudo que aconteceu.
 
Topo Fundo