O que há de Novo?
  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.

[Listão] 27 Palavras sem tradução para o português

P4prica3Cebolinha

Bam-bam-bam
Mensagens
2.002
Reações
2.675
Pontos
303
Cada imagem abaixo vale apenas uma palavra - palavras estas que são bastante difíceis de explicar, uma vez que não possuem tradução direta o português.


Palavra do alemão que significa “sentir saudade de um lugar onde você nunca esteve”.


Palavra do alemão que significa “um rosto precisando muito de um soco”.

Palavra do japonês que significa “uma mulher bonita, desde que seja vista por trás”.

Palavra do ídiche que significa “uma pessoa cronicamente azarada”.

Palavra do japonês que significa “o ato de comprar e não ler um livro, tipicamente formando uma pilha junto com outros livros não lidos”

Palavra do alemão que significa “a sensação de estar sozinho nas florestas”.

Palavra do russo que significa “uma pessoa que faz muitas perguntas”.

Palavra do japonês que significa “o gosto agridoce de um momento rápido e evanescente de beleza transcendente”.

Palavra do polonês que significa “telegrafista dos movimentos de resistência do lado soviético da Cortina de Ferro”.

Palavra do tcheco que significa “dar apenas um toque em um celular para que a outra pessoa ligue de volta e você não precise gastar créditos”.

Palavra do italiano que significa “mulher, geralmente idosa e solitária, que se devota a cuidar de gatos de rua”.

Palavra do kwangali (idioma do subgrupo banto das línguas nigero-congolesas) que significa “o ato de andar nas pontas dos pés sobre areia quente”.

Palavra do francês que significa “rir quietamente na sua barba enquanto pensa em algo que aconteceu no passado”.

Palavra do finlandês que significa “um galho de árvore que afundou até o chão de um lago”.

Palavra do maori das Ilhas Cook que significa “ter uma perna menor que a outra”.

Palavra do japonês que significa “o tipo de efeito de luz disperso e salpicado que ocorre quando o sol brilha através de árvores”.

Palavra do irlandês que é um substantivo coletivo para ovos de Páscoa.

Palavra do pascuense (ou rapanui, língua polinésia) que significa “roubar gradualmente todas as posses do vizinho ao emprestá-las e nunca devolvê-las”.

Palavra do norueguês que significa “sentar em um ambiente exterior em um dia ensolarado para tomar uma cerveja”.

Palavra do coreano que significa “a relutância de uma pessoa em desistir de uma ilusão”.

Palavra do inuíte (região do Ártico na América do Norte) que significa “a frustração de esperar alguém aparecer em sua vida”.

Palavra do tshiluba que significa “uma pessoa pronta para perdoar qualquer abuso da primeira vez, tolerar uma segunda vez, mas nunca uma terceira”.

Palavra do alemão que significa “o prazer obtido a partir da miséria dos outros”.

Palavra do finlandês que significa “um grande rebanho de renas”.

Palavra do grego que significa literalmente “histórias com ursos”, que são eventos narrados de maneira tão selvagem e louca que não podem ser verdade.

Palavra do japonês que significa “aceitar o ciclo natural de crescimento e decaimento”.

Palavra do yagan (língua do povo indígena Yagan da Terra do Fogo) que significa “um olhar significativo e sem palavras entre duas pessoas que desejam iniciar algo, mas estão ambas relutantes em iniciá-lo”.

=====


Fonte
 


LHand

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
18.340
Reações
50.321
Pontos
624

Palavra do japonês que significa “uma mulher bonita, desde que seja vista por trás”.



É a Raimunda.
 

Veiga_Wesker

Bam-bam-bam
Mensagens
7.840
Reações
2.466
Pontos
424
A maioria das palavras que estão aí, são coisas q vc só pensa mais nunca fala.
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
GOLD
Mensagens
26.807
Reações
65.874
Pontos
553
Esse komoberi não seria somente "raios de luz"?:klolz



enviado durante uma abdução alienígena, via tetatalk
 

Amigo do Alheio

Veterano
Mensagens
418
Reações
584
Pontos
108
Se não me engano, "Shlmazl" (cronicamente azarado) tem equivalente na língua portuguesa: "aziago".
 

Doctor Kafka

A Solitary Man
Mensagens
34.050
Reações
20.977
Pontos
1.064
Não apareceu as traduções. Só da primeira.

Tem uma palavra em russo que se encaixa nisso ae: razbliuto. Significa "o sentimento que você tem ao perceber que está deixando de amar alguém que uma vez você amou".
 


Fledermaus

Supra-sumo
Mensagens
2.406
Reações
1.973
Pontos
193
Só em outras línguas que se expressa pensamentos em palavras? No português nunca percebi isso nitidamente.
 

Lost Angel

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.231
Reações
13.623
Pontos
553


Aqui isso se chama de mão de vaca mesmo :klol .

Temos palavras que não existem nas outras línguas como saudade.
 

Vaçago

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
16.024
Reações
32.953
Pontos
553
É claro que deram uma forçada, a maioria dessas palavras poderiam ser traduzidas usando duas ou três palavras do português. Mas ainda sim é uma lista interessante.

Também acontece o inverso, lembro que quando fui procurar a tradução de saudade pro inglês só encontrava nostalgia. Depois vi que tem o miss e tal. Mas nada que seja exatamente a palavra saudade.
 

Vraian

Bam-bam-bam
Mensagens
15.869
Reações
6.986
Pontos
449
É claro que deram uma forçada, a maioria dessas palavras poderiam ser traduzidas usando duas ou três palavras do português. Mas ainda sim é uma lista interessante.

Também acontece o inverso, lembro que quando fui procurar a tradução de saudade pro inglês só encontrava nostalgia. Depois vi que tem o miss e tal. Mas nada que seja exatamente a palavra saudade.

São palavras que não tem um correspondente, não exatamente a falta de uma tradução.
Saudade você também consegue traduzir para o inglês, mas não tem um correspondente.
 

hickmorais

Bam-bam-bam
Mensagens
17.833
Reações
8.473
Pontos
469
Vou usar Bakku-Shan, aqui no Brasil, serve bastante

a maioria ai não sei nem pronunciar
 

Sisyphus

Supra-sumo
Mensagens
1.052
Reações
648
Pontos
179
A maioria eu não conheço, pois são de línguas de pouco acesso, mas a que eu mais gosto é "schadenfreude".
Um ditado alemão diz "schadenfreude é a alegria mais bonita, porque vem do coração" :klol

É uma verdade inconveniente, mas é preciso aceitá-la.
 

maxnew

Bam-bam-bam
Mensagens
5.390
Reações
9.416
Pontos
409
pra mim, bakku-shan é só a raimunda mesmo! não há outra tradução...
 

P4prica3Cebolinha

Bam-bam-bam
Mensagens
2.002
Reações
2.675
Pontos
303
Não apareceu as traduções. Só da primeira.

Tem uma palavra em russo que se encaixa nisso ae: razbliuto. Significa "o sentimento que você tem ao perceber que está deixando de amar alguém que uma vez você amou".

Dei uma editada, olha se consegue ver as legendas pl0s.
 

deriks

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.390
Reações
12.192
Pontos
589
SAUDADE - palavra de origem portuguesa sobre um sentimento de falta intensa sobre algo ou alguém, e ao mesmo tempo baseado num carinho pessoal direto.
 

jose nunes

Bam-bam-bam
Mensagens
6.778
Reações
6.072
Pontos
404

Palavra do ídiche que significa “uma pessoa cronicamente azarada”.
A tradução é azarado. O crônico já está incluído na palavra "azarado" já que a palavra não indica temporariedade.


Palavra do russo que significa “uma pessoa que faz muitas perguntas”.






Fonte
A tradução para essa é perguntador.
Se não me engano, "Shlmazl" (cronicamente azarado) tem equivalente na língua portuguesa: "aziago".
A tradução é azarado.

O crônico ali é uma auxese que já está incluída na palavra azarado. É totalmente desnecessário.
 

renatop7

Bam-bam-bam
Mensagens
5.186
Reações
3.323
Pontos
434
Eu ia falar da Raimunda, tarde demais.

Então só vou falar que gostei dos desenhinhos
 

outrogabriel

Habitué da casa
Mensagens
156
Reações
221
Pontos
68
Contribuindo com a língua portuguesa.
Traduções no spoiler

Palavra do alemão que significa “um rosto precisando muito de um soco”.
Tradução: Babaca.


Palavra do alemão que significa “a sensação de estar sozinho nas florestas”.

Tradução: Medo

Palavra do russo que significa “uma pessoa que faz muitas perguntas”.
Tradução: Inconveniente


Palavra do maori das Ilhas Cook que significa “ter uma perna menor que a outra”.

Tradução: Pirata


Palavra do irlandês que é um substantivo coletivo para ovos de Páscoa.

Tradução: Chocolates

Palavra do pascuense (ou rapanui, língua polinésia) que significa “roubar gradualmente todas as posses do vizinho ao emprestá-las e nunca devolvê-las”.
Tradução: Amigo


Palavra do coreano que significa “a relutância de uma pessoa em desistir de uma ilusão”.

Tradução: Venceu


Palavra do alemão que significa “o prazer obtido a partir da miséria dos outros”.

Tradução: Sadismo


Palavra do grego que significa literalmente “histórias com ursos”, que são eventos narrados de maneira tão selvagem e louca que não podem ser verdade.

Tradução: Mentira
 

Guicicca90

Bam-bam-bam
Mensagens
8.741
Reações
5.878
Pontos
414
essa última palavra eu tinha lido há um tempo e tava procurando igual louco, nunca mais achei
vlw ai!
 

Kakuseisha

Bam-bam-bam
Mensagens
7.406
Reações
6.587
Pontos
429
Bakku-san = Raimunda
Pochemuchka = Pentelho
Prozvonit = toque, ou 3 segundos
Gattara = Crazy Cat Lady ou Velha maluca dos gatos
Papakata = capenga

Mamihlapinatapei = olhar 43
 

Pingu77

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
22.403
Reações
29.467
Pontos
614
Eu pratico muito tsundoku.

Não, não dou o cu.
 

Tarkonen

Bam-bam-bam
Mensagens
4.592
Reações
9.622
Pontos
293
Incrível como o russo no nosso alfabeto fica bonito e feio ao mesmo tempo
 

0000000

Bam-bam-bam
Mensagens
4.945
Reações
6.806
Pontos
414
As ilustraçoes tao muito boas, sintetizam mto bem as ideias.
 

Figulo

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
19.466
Reações
28.547
Pontos
694
Porra. São quatro palavras, todas com equivalente em português que querem dizer exatamente a mesma coisa. É óbvio que existe um monte de expressões sem equivalente em português, o que é curioso é achar palavras (menos em alemão, porque um monte de palavras juntas formam uma só, aí não tem graça).

Alguém claramente não entendeu a brincadeira.
 
Topo Fundo