O que há de Novo?
Fórum Outer Space - O maior fórum de games do Brasil

Registre uma conta gratuita hoje para se tornar um membro! Uma vez conectado, você poderá participar neste site adicionando seus próprios tópicos e postagens, além de se conectar com outros membros por meio de sua própria caixa de entrada privada!

  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.


Onde assistir animes oficialmente no Brasil [Streaming/Home-Vídeo/TV]

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Qual o seu problema? estou dando minha opinião. Custa respeitar?

Sua "opinião" não agrega nada ao tópico. É uma opinião genérica, ultrapassada e mal-informada que não propicia nenhum debate construtivo.

O tópico é pra falar de novidades do mercado, seja dublagem, legendagem, ou seja novos lançamentos em si em variadas mídias (streaming, TV, cinema, home-video. etc). Seu comentário não se encaixa em nada disso.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.493
Reações
7.978
Pontos
453
Umas semanas atrás, estavamos comentando da "linda" dublagem dos filmes do Street Fighter Alpha e seus Shadoló e Pomo de Adou Negro.
Jbox postou esta mátéria ontem:
https://www.jbox.com.br/2020/06/29/como-o-dublador-do-quico-salvou-a-dublagem-de-street-fighter-ii/
É sobre uma entrevista do Ricardo Cruz com o dublador Nelson Machado. Em uma parte dessa entrevista, "Quico" contou fatos interessantes sobre a direção da dublagem do Street Fighter Vctory e conseguiu se salvar da gentalha. Muito interessante, como o video da entrevista.
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.644
Reações
4.290
Pontos
1.284
@ERVO nem sempre dá pra igualar o que as pessoas falam no original pois tem que se ver o tempo de fala e com isso se mudar pra dar o mesmo sentido mas com outras palavras isso faz uma boa adaptação versus uma horrenda vai ver A.I.C.O e depois me diz o que é uma tradução ruim de verdade!

E sobre o mercado...
Os autores tão começando a ficar preocupados com a crescente de exigências da Sony e Funimation é "provocaram" o governo japonês...
Que por sua vez começou a analisar "propostas" pra melhorar o mercado de mangás e animes é procuraram o Ken Akamatsu (que todo mundo esquece que nas "horas vagas" é professor de artes e mangá na Universidade de Tokyo...).
https://www.crunchyroll.com/pt-br/a...apons-sobre-a-liberdade-de-expresso-dos-mangs
Pera quem não for ler...
Resumo:
Ken Akamatsu sugeriu que não se coloque limitações em assuntos ou temas pra mangás é sugeriu que manuscritos de mangás famosos sejam preservados é postos em exposição com renda voltada ao sindicato pra ajudar quem não tem tanta sorte...essa ultima sugestão aceitaram na hora o governo japa..
 

Guyver

Bam-bam-bam
Mensagens
2.586
Reações
5.075
Pontos
288
Parando pra pensar aqui, eu concordo que vai ter choro e sangue. Porém, vai ter choro e sangue de qualquer jeito. Se tentarem manter ou o elenco da Gota ou o da BKS, vai ter chiadeira da mesma forma. O fandom de Sailor Moon é bem dividido em relação a isso tudo.

Eu fico num meio termo porque ambas as dublagens são boas. Uma não é melhor/pior que a outra.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
@ERVO nem sempre dá pra igualar o que as pessoas falam no original pois tem que se ver o tempo de fala e com isso se mudar pra dar o mesmo sentido mas com outras palavras isso faz uma boa adaptação versus uma horrenda vai ver A.I.C.O e depois me diz o que é uma tradução de verdade!

E sobre o mercado...
Os autores tão começando a ficar preocupados com a crescente de exigências da Sony e Funimation é "provocaram o governo japonês...
Que por sua vez começou a analisar "propostas" pra melhorar o mercado de mangás e animes é procuraram o Ken Akamatsu (que todo mundo esquece que nas "horas vagas" é professor de artes e mangá na Universidade de Tokyo...).
https://www.crunchyroll.com/pt-br/a...apons-sobre-a-liberdade-de-expresso-dos-mangs
Pera quem não for ler...
Resumo:
Ken Akamatsu sugeriu que não se coloque limitações em assuntos ou temas pra mangás é sugeriu que manuscritos de mangás famosos sejam preservados é postos em exposição com renda voltada ao sindicato pra ajudar quem não tem tanta sorte...essa ultima sugestão aceitaram na hora o governo japa..

Deixa o Ervo. Ao que parece, ele é mais um dos que querem "desabafar" sobre como "a dublagem brasileira atual é uma m****" usando argumentos genéricos que não fazem muito sentido. Dublagens com pérolas e invencionismos tem sim aparecido mais ultimamente por influência de One Punch Man e Yu Yu Hakusho, mas não são regra e nunca foram. Pega o filme de Kabaneri ou o anime de Tanya the Evil e você vai ver uma dublagem séria, bem adaptada e sem invencionismos.
E mesmo invencionismos não são um problema se não alterarem o sentido original da obra ou o caráter do personagem. Nesse aspecto One Punch Man se saiu muito bem.

Além disso, você citou a dublagem de A.I.C.O, mas o problema daquela dublagem não é nem a tradução, e sim o próprio elenco e as atuações que são um lixo. Mas, dublagem de Curitiba é isso. Curitiba é uma praça de dublagem muito ruim, simples assim.


Umas semanas atrás, estavamos comentando da "linda" dublagem dos filmes do Street Fighter Alpha e seus Shadoló e Pomo de Adou Negro.
Jbox postou esta mátéria ontem:
https://www.jbox.com.br/2020/06/29/como-o-dublador-do-quico-salvou-a-dublagem-de-street-fighter-ii/
É sobre uma entrevista do Ricardo Cruz com o dublador Nelson Machado. Em uma parte dessa entrevista, "Quico" contou fatos interessantes sobre a direção da dublagem do Street Fighter Vctory e conseguiu se salvar da gentalha. Muito interessante, como o video da entrevista.

Eu já tinha visto ele comentar sobre isso em um outro vídeo no canal original dele. Mas é bom ver esse tipo de informação se espalhando mais, a história da dublagem de SF II é muito interessante, principalmente pela rapidez com a qual o anime chegou no Brasil, foi inédito pra época.


Eu fico num meio termo porque ambas as dublagens são boas. Uma não é melhor/pior que a outra.

Cara, eu não sei se você viu os vídeos de comparação que eu trouxe, mas a dublagem da Gota era muito melhor que a da BKS. Não era perfeita e tinha suas próprias falhas, mas era bem melhor.

Porém, as dubladoras que trabalharam na época eu duvido que consigam hoje em dia fazer o mesmo tom que faziam pras Sailors nos anos 90. Estão na ativa, mas muito mais velhas. As da BKS algumas como a Bullara e a Melissa ainda aguentam o tranco de dublar personagem adolescente, mas já tem tanta menina jovem de 15-20 e poucos dublando hoje em dia que eu acho que era mais lucro redublar com um elenco novo. Mas é só minha opinião.
 
Ultima Edição:


Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.493
Reações
7.978
Pontos
453
Eu já tinha visto ele comentar sobre isso em um outro vídeo no canal original dele. Mas é bom ver esse tipo de informação se espalhando mais, a história da dublagem de SF II é muito interessante, principalmente pela rapidez com a qual o anime chegou no Brasil, foi inédito pra época.
Aprendemos que Silvio Santos é rico pra caraleo :khuebr
Lembro ter visto a matéria do SFII V no Jbox. Infelizmente ela não aparece de cara agora, precisa pesquisar no Google. Perdia um tempo vendo essas Matérias. A do Masked Rider é engraçada, mas alguém vai reclamar se ver ela hoje.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
A da BKS era a que passou no CN? Eu gostei dessa.

É, era a que passou. E como mostrado nos vídeos de comparação, é pior que a da Gota.
A Gota dublou a primeira temporada, enquanto a BKS infelizmente dublou as outras 4.

Sailor Moon foi amaldiçoado no Brasil por anos. Vamos ver se agora decola com essa possibilidade de redublarem tudo e lançarem o Crystal.
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.644
Reações
4.290
Pontos
1.284
Aprendemos que Silvio Santos é rico pra caraleo :khuebr
Lembro ter visto a matéria do SFII V no Jbox. Infelizmente ela não aparece de cara agora, precisa pesquisar no Google. Perdia um tempo vendo essas Matérias. A do Masked Rider é engraçada, mas alguém vai reclamar se ver ela hoje.

Hoje em dia ele tá bem pobre...(versus aquele tempo, o que ele perdeu com o Banco pan americano não tá no gibi, só não ficou com pires na mão, porque a Dilma o salvou...), mas de lá pra cá o SBT nunca foi o mesmo e dizem que agora a CNN tá vendo se compra participação ou o canal inteiro...(por ver o potencial na TV aberta pois os noticiários são dum...estilo que algo "parcial" pra eles algo "imparcial" dominaria fácil...

É, era a que passou. E como mostrado nos vídeos de comparação, é pior que a da Gota.
A Gota dublou a primeira temporada, enquanto a BKS infelizmente dublou as outras 4.

Sailor Moon foi amaldiçoado no Brasil por anos. Vamos ver se agora decola com essa possibilidade de redublarem tudo e lançarem o Crystal.

Eu gostaria de por como exemplo Fate Stay night mas ele em Maio deixou o mercado...
Aquilo é a primeira coisa que me vem a mente com a dublagem ruim (com o Gilgamesh com sono...)
E mal traduzido com o seu:
Vamos Bárbaro!!!
Vai lá Furioso!!!
E outras substituições pra Berserker...
A outra que veio foi A.I.C.O e Nodami, mas Nodame Cantabile só tem dois erros graves é o resto foi muito bem feito...(tão tudo no episódio 24 o especial...)
Aliás fate é outra coisa azarada...
Tudo o que foi dublado tem algum problema...

Dependendo de como for vamos ver se é maldição de Sailor Moon ou é só trapalhada...
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Hoje em dia ele tá bem pobre...(versus aquele tempo, o que ele perdeu com o Banco pan americano não tá no gibi, só não ficou com pires na mão, porque a Dilma o salvou...), mas de lá pra cá o SBT nunca foi o mesmo e dizem que agora a CNN tá vendo se compra participação ou o canal inteiro...(por ver o potencial na TV aberta pois os noticiários são dum...estilo que algo "parcial" pra eles algo "imparcial" dominaria fácil...



Eu gostaria de por como exemplo Fate Stay night mas ele em Maio deixou o mercado...
Aquilo é a primeira coisa que vem com dublagem ruim (com o Gilgamesh com sono...)
E mal traduzido com o seu:
Vamos Bárbaro!!!
Vai lá Furioso!!!
E outras substituições pra Berserker...
A outra que veio foi A.I.C.O e Nodami, mas Nodame Cantabile só tem dois erros graves é o resto foi muito bem feito...(tão tudo no episódio 24 o especial...)
Aliás fate é outra coisa azarada...
Tudo o que foi dublado tem algum problema...

Dependendo de como for vamos ver se é maldição de Sailor Moon ou é só trapalhada...

Fate e Sailor Moon são duas franquias amaldiçoadas no Brasil quando se fala em dublagem. Mas Sailor Moon pelo menos a primeira temporada ainda teve a decente dublagem da Gota... que com a falência da Manchete foi judicialmente perdida, então hoje em dia não faz muita diferença.
Bem, o primeiro Fate ainda tinha vozes decentes na dublagem. A adaptação é que era uma porcaria. Os que foram dublados em Campinas é que se ferraram bonito.
 

Defender_of_Earth XXIII

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.506
Reações
3.840
Pontos
739
Aprendemos que Silvio Santos é rico pra caraleo :khuebr
Lembro ter visto a matéria do SFII V no Jbox. Infelizmente ela não aparece de cara agora, precisa pesquisar no Google. Perdia um tempo vendo essas Matérias. A do Masked Rider é engraçada, mas alguém vai reclamar se ver ela hoje.

Faz um bom tempo que não entro no JBox, mas eles tinham umas matérias muito interessantes e curiosidades bacanas (como o próprio SF2V, que foi trazido como quebra galho enquanto o SF americano que todo mundo odeia não estava a venda, ou os planos de fazer Super Doll Lucca Chan virar franquia com exibição na Rede TV).
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Sushi & Beyond vai estrear dia 4 de julho na TV Cultura.

Pra quem não conhece, é esse anime aqui:

 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Esse Sushi & Beyond tá mais pra cartoon do que anime.Eu acharia que é trollagem se ele não fosse exibido em uma emissora japonesa.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Esse Sushi & Beyond tá mais pra cartoon do que anime.Eu acharia que é trollagem se ele não fosse exibido em uma emissora japonesa.

Eu achei um trecho dublado em inglês, mas é um anime. O idioma original é japonês e foi animado no Japão. A estética é só diferente.
Na verdade, também é um semi-documentário, já que tem passagens em live-action.
 

MoonSoul

Supra-sumo
Mensagens
882
Reações
1.174
Pontos
183
Não sei se é válido comentar, mas anda tendo uns rumores/boatos bem rasos sobre uma dublagem de Fairy Tail com base nessas imagens de dubladores, que foram colocadas de fonte no ANN, então já sabem, né:

127362 127363
 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Eu achei um trecho dublado em inglês, mas é um anime. O idioma original é japonês e foi animado no Japão. A estética é só diferente.
Na verdade, também é um semi-documentário, já que tem passagens em live-action.
Exatamente.Eu só vi que era anime mesmo depois de fazer uma rápida pesquisa.
É bom tratar como um boato, vi alguns dizerem que haviam rumores de que estaria sendo dublado em espanhol, mas também achei meio fake.
Sim, é melhor tratar como um boato mesmo.Isso aí parece até uma zueria feito por fãs.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Não sei se é válido comentar, mas anda tendo uns rumores/boatos bem rasos sobre uma dublagem de Fairy Tail com base nessas imagens de dubladores, que foram colocadas de fonte no ANN, então já sabem, né:

Visualizar anexo 127362Visualizar anexo 127363

Sim, é melhor tratar como um boato mesmo.Isso aí parece até uma zueria feito por fãs.

Os prints parecem verdadeiros e não zueira. Mas não dá pra afirmar só com base nisso que tão dublando. Pode ser uma brincadeira também.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Sim, é melhor tratar como um boato mesmo.Isso aí parece até uma zueria feito por fãs.

Só se for dos próprios dubladores. Visualmente falando eu não encontrei nenhum resquício de edição/montagem.
Mas pode ser uma brincadeira própria dos dubladores também. Agora, não tem cara de fake não.
 

Uzumaki.Luffy

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
12.911
Reações
28.720
Pontos
803
Só se for dos próprios dubladores. Visualmente falando eu não encontrei nenhum resquício de edição/montagem.
Mas pode ser uma brincadeira própria dos dubladores também. Agora, não tem cara de fake não.
O mais provável é que seja isso mesmo.Não é a primeira vez que eu vejo "brincadeiras" por parte dos dubladores.
 

Madarame

Mil pontos, LOL!
Mensagens
14.101
Reações
35.106
Pontos
1.054
Sailor Moon foi foda, depois que a Manchete faliu, os videoteipes ficaram a deriva no prédio dela aqui no RJ, a Rede TV ainda conseguiu surrupiar umas fitas do Jiraya, Shurato e Yu Yu Hakusho pra tapar os buracos da programação e lembro que a imagem era horrível, alguns episódios amarelados, outros avermelhados, outros rosados(a roupa do Jiraya de vermelho virou rosa kk), alguns com áudio fudido e por ai vai... As fitas se deterioraram MUITO rápido, pois acho que assim que encerraram as transmissões, devem ter desligado os ar condicionado da sala de acervo. Depois disso, muitas fitas foram pra SP e algumas delas foram pra TV Cultura, inclusive CDZ e Sailor Moon, CDZ pra ter uma noção, o pessoal antes de mandar redublar, foram checar as fitas da Manchete e a maioria dos episódios estavam estragados, mostrando apenas estática, isso foi o motivo principal de mandarem redublar o anime, já Sailor Moon, a única coisa que sabemos, é que algumas fitas estavam mofadas e só, mais nenhuma notícia.
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Sailor Moon foi foda, depois que a Manchete faliu, os videoteipes ficaram a deriva no prédio dela aqui no RJ, a Rede TV ainda conseguiu surrupiar umas fitas do Jiraya, Shurato e Yu Yu Hakusho pra tapar os buracos da programação e lembro que a imagem era horrível, alguns episódios amarelados, outros avermelhados, outros rosados(a roupa do Jiraya de vermelho virou rosa kk), alguns com áudio fudido e por ai vai... As fitas se deterioraram MUITO rápido, pois acho que assim que encerraram as transmissões, devem ter desligado os ar condicionado da sala de acervo. Depois disso, muitas fitas foram pra SP e algumas delas foram pra TV Cultura, inclusive CDZ e Sailor Moon, CDZ pra ter uma noção, o pessoal antes de mandar redublar, foram checar as fitas da Manchete e a maioria dos episódios estavam estragados, mostrando apenas estática, isso foi o motivo principal de mandarem redublar o anime, já Sailor Moon, a única coisa que sabemos, é que algumas fitas estavam mofadas e só, mais nenhuma notícia.

Os tokusatsus no geral foram recuperados. Os animes em questão é que se ferraram. Mas no fim, teve um lado positivo pra maioria dos animes em questão. A redublagem de CDZ corrigiu muitos erros, a de YuYu Hakusho também. Só Sailor Moon que deu muito azar.
Mas quem sabe agora não tenha um final feliz.
 

ERVO

Habitué da casa
Mensagens
264
Reações
288
Pontos
63
@ERVO nem sempre dá pra igualar o que as pessoas falam no original pois tem que se ver o tempo de fala e com isso se mudar pra dar o mesmo sentido mas com outras palavras isso faz uma boa adaptação versus uma horrenda vai ver A.I.C.O e depois me diz o que é uma tradução ruim de verdade!

E sobre o mercado...
Os autores tão começando a ficar preocupados com a crescente de exigências da Sony e Funimation é "provocaram" o governo japonês...
Que por sua vez começou a analisar "propostas" pra melhorar o mercado de mangás e animes é procuraram o Ken Akamatsu (que todo mundo esquece que nas "horas vagas" é professor de artes e mangá na Universidade de Tokyo...).
https://www.crunchyroll.com/pt-br/a...apons-sobre-a-liberdade-de-expresso-dos-mangs
Pera quem não for ler...
Resumo:
Ken Akamatsu sugeriu que não se coloque limitações em assuntos ou temas pra mangás é sugeriu que manuscritos de mangás famosos sejam preservados é postos em exposição com renda voltada ao sindicato pra ajudar quem não tem tanta sorte...essa ultima sugestão aceitaram na hora o governo japa..
To ligado que nem sempre da pra adaptar por causa do tempo, mas percebo que em animações e animes isso vem sendo forçado.
Valeu.
 

Agent13

Bam-bam-bam
Mensagens
3.493
Reações
7.978
Pontos
453
Faz um bom tempo que não entro no JBox, mas eles tinham umas matérias muito interessantes e curiosidades bacanas (como o próprio SF2V, que foi trazido como quebra galho enquanto o SF americano que todo mundo odeia não estava a venda, ou os planos de fazer Super Doll Lucca Chan virar franquia com exibição na Rede TV).
Elas ainda estão no site (não sei se todas estão lá), mas vc precisa procurar pelo Google o mais ou menos assim: matéria "nome do anime/toku" jbox, por elas estarem escondidas no site.
Fiz isso com Masked Rider e achei: https://www.jbox.com.br/materias/masked-rider/
Mesmo vc indo no link matérias, vc não as verá de cara.
 

Defender_of_Earth XXIII

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
3.506
Reações
3.840
Pontos
739
Assisti o primeiro episódio de BNA. É meio o que se espera do Trigger: estiloso, cenas muito bem animadas intercaladas com cenas bem meh, e história fora fora do que se espera.
E a dublagem não ficou ruim, apesar da guaxinim parecer estar no "automático", sem se empolgar muito.

No geral não me empolgou, mas pretendo assistir aos poucos.
 

ghfrc

Bam-bam-bam
Mensagens
7.144
Reações
10.392
Pontos
353
Boa, ótimo aumentar a disponibilidade de animes no BR, espero que deixe de frescura ao chegar aqui.
Tem anime mais velho na Funiamination 80-90 ou só coisa nova igual CR?
que eu saiba é coisa 2000 pra frente

Enviado de meu LG-M700 usando o Tapatalk
 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.306
Reações
75.522
Pontos
744
Boa, ótimo aumentar a disponibilidade de animes no BR, espero que deixe de frescura ao chegar aqui.
Tem anime mais velho na Funiamination 80-90 ou só coisa nova igual CR?

Eles chegaram a readquirir licenças de coisas antigas lá nos EUA, como Escaflowne. Mas aqui pra América Latina é coisa de 2000 pra frente que eu saiba.
 

senryu

Mil pontos, LOL!
Mensagens
5.644
Reações
4.290
Pontos
1.284
Eles chegaram a readquirir licenças de coisas antigas lá nos EUA, como Escaflowne. Mas aqui pra América Latina é coisa de 2000 pra frente que eu saiba.

Também adquiriram coisas da ADV antes dela falir como Xenosaga (chegaram a relançar na linha save, diferente de Escaflowne que foi renovado e relançado)
Mas não se sabe o que compraram pra América Latina...
 
Topo Fundo