O que há de Novo?
  • Anunciando os planos GOLD no Fórum Outer Space
    Visitante, agora você pode ajudar o Fórum Outer Space e receber alguns recursos exclusivos, incluindo navegação sem anúncios e dois temas exclusivos. Veja os detalhes aqui.

Fim do punch fansubber



Pingu77

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
22.402
Reações
29.467
Pontos
614
Democratizou o acesso a muitos animes, mas tinha legendas muito inconstantes (algumas com erros bizarros).

c
 

Seladonia

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
40.231
Reações
69.425
Pontos
849
Comecei a ver esse material de fansub nas fitas VHS que gravavam e iam espalhando pra cada um fazer uma copia em casa, peguei ali o começo da época dos .rm tosqueira e os .avi divididos em um tamanho que coubesse x episódios dentro de um cd de 700mb. Conheci muita gente de fansub (na internet e fora), participava de vários canais no mIRC e realmente... hoje em dia maioria nem ta na ativa mesmo.

Sempre foi um meio que metade era um pessoal muito gente boa e a outra metade um show de horrores completo, só boto a mão no fogo por quem eu conhecia pois a quantidade de mongoloide que dentro da própria cabeça se via como personagem do Death Note era meio constrangedora.

Isso sem falar nuns escândalos que nem comento...
 

HuezinXD

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.754
Reações
11.516
Pontos
553
Comecei a ver esse material de fansub nas fitas VHS que gravavam e iam espalhando pra cada um fazer uma copia em casa, peguei ali o começo da época dos .rm tosqueira e os .avi divididos em um tamanho que coubesse x episódios dentro de um cd de 700mb. Conheci muita gente de fansub (na internet e fora), participava de vários canais no mIRC e realmente... hoje em dia maioria nem ta na ativa mesmo.

Sempre foi um meio que metade era um pessoal muito gente boa e a outra metade um show de horrores completo, só boto a mão no fogo por quem eu conhecia pois a quantidade de mongoloide que dentro da própria cabeça se via como personagem do Death Note era meio constrangedora.

Isso sem falar nuns escândalos que nem comento...
E pensar que vi os 25 primeiros episódios de Naruto em .rm. Qualidade horrível. VHS eu não cheguei a pegar.
 


nando3d

Ei mãe, 500 pontos!
VIP
Mensagens
29.395
Reações
43.529
Pontos
654
Nos meus tempos áureos de 30 animes por semana, o Punch era essencial para isso, visto que eles traziam os episódios bem rápido. A qualidade era duvidosa, mas dava para relevar.

Sei que tem um monte de serviço agora, mas acho que o que pega são alguns animes antigos e menos conhecidos.
 

Samus Aranha

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
11.582
Reações
27.761
Pontos
554
Pior q geralmente não guardo nome de fansub, sempre diferencio elas pelas fontes usadas, cores das letras, observações/curiosidades que colocam em certas palavras, musiquinhas legendadas em vários idiomas que poluem a tela e tbm por aqueles que enchiam o troço de palavrão sem contexto. A não ser que coloque um splash screen antes do anime, daí eu guardo o nome.:klol

A punch eu lembro +- por causa da letra branca com fonte um tico esticada na vertical. :klol

Enfim, faz 20 anos que assisto anime com fansub, desde o vhs, depois vcd, dvd, rmvb, avi, etc. O cenário atual é triste, muita tretinha, muita reclamação, muito copypast, dinheiro envolvido, empresas no cangote de fansubbers e por ai vai... Sorte minha que não assisto muito anime hoje em dia, mas se fosse há uns 6-7 anos, ficaria puto.
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
GOLD
Mensagens
26.781
Reações
65.801
Pontos
553
Assisti hajime no Ippo por eles, lembro que eles se destacavam pela qualidade das raws lá em 2011 era muito foda
Basicamente eu baixava coisa deles não "por querer".
Na época que o BJ raiz ainda existia. Eu acabava baixando os desenhos japoneses nele justamente pela certeza da qualidade da imagem. E o Punch por não dar uma foda pra qualidade das legendas, sempre soltava tudo rápido, que por tabela acabava sendo os torresmos escolhidos pra ficar no BJ.

Eu lembro que já conhecia "as fontes dos raws", mas tinha preguiça de "ir a fundo e aprender quais grupos eram melhores".
Mas algo me convenceu a largar mão de baixar desenho jp no BJ. E "decorar" os melhores grupos de raws no nyaa.
Provavelmente foi o incomodo de direto ler uma história na legenda enquanto ouvia outra.

Depois começou a proliferação de desenhos em serviços de streaming. E eu passei "a ter calendário de gente normal", o que possibilitava eu poder acompanhar de boas os desenhos na tv. Do nyaa hoje em dia quando baixo é do sukebei.:ksafado
Mas até isso tá raro hoje em dia.


Inclusive eu lembro que passei a tentar ver filmes coreanos legendados em japonês justamente por causa do Punch. Eu pensava "se em japonês que é uma língua bem mais conhecida, até fã não dá uma foda. Imagina as atrocidades no coreano".
 

MiraiShōnen

Supra-sumo
Mensagens
748
Reações
1.140
Pontos
183
Basicamente eu baixava coisa deles não "por querer".
Na época que o BJ raiz ainda existia. Eu acabava baixando os desenhos japoneses nele justamente pela certeza da qualidade da imagem. E o Punch por não dar uma foda pra qualidade das legendas, sempre soltava tudo rápido, que por tabela acabava sendo os torresmos escolhidos pra ficar no BJ.

Eu lembro que já conhecia "as fontes dos raws", mas tinha preguiça de "ir a fundo e aprender quais grupos eram melhores".
Mas algo me convenceu a largar mão de baixar desenho jp no BJ. E "decorar" os melhores grupos de raws no nyaa.
Provavelmente foi o incomodo de direto ler uma história na legenda enquanto ouvia outra.

Depois começou a proliferação de desenhos em serviços de streaming. E eu passei "a ter calendário de gente normal", o que possibilitava eu poder acompanhar de boas os desenhos na tv. Do nyaa hoje em dia quando baixo é do sukebei.:ksafado
Mas até isso tá raro hoje em dia.


Inclusive eu lembro que passei a tentar ver filmes coreanos legendados em japonês justamente por causa do Punch. Eu pensava "se em japonês que é uma língua bem mais conhecida, até fã não dá uma foda. Imagina as atrocidades no coreano".
Pois é, enquanto os fansub tava nos .avi de 170mb, a punch em 2009 mandava os mkvzão de 300mb
 

konata

Pior user da OS
VIP
Mensagens
4.770
Reações
13.618
Pontos
288
Sempre me virei com o Nyaa, nunca tive saco pra manter ratio em Tracker privado
 

LuffyKurosaki

Bam-bam-bam
Mensagens
3.794
Reações
4.652
Pontos
304
Só agora que dei de cara com esse topico, e bateu uma tristeza, pois no meu passado esse fansubber foi muitas vezes uma salvação pra assistir animes, aliás ainda de vez em quando eu ainda recorria ao punch, quando o Crunchyroll não pegava certos animes pra cá.
 

Seladonia

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
40.231
Reações
69.425
Pontos
849
Punch era meio aloprado, mas tem um que pessoal xingava demais porem me salvou algumas vezes quando precisei achar a versão em pt-br de alguma coisa que é aquele ANSK.

Qualidade variava de um titulo pra outro, mas tinha umas coisas lá que ninguém mais quis fazer em português que eu nem tinha esperança de encontrar, tinha alguem lá com o dedo bom pra puxar um material mais oldschool pra traduzir.
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
GOLD
Mensagens
26.781
Reações
65.801
Pontos
553
Sempre me virei com o Nyaa, nunca tive saco pra manter ratio em Tracker privado
BJ "raiz" tinha um limite minimo de tamanho de "custo de ratio", não lembro qual era, mas episódios de desenhos e séries costumavam não contabilizar o download.

Meu ratio nele era bem alto pois eu vivia upando coisas la, até parte de grupo de upload eu fiz, mas ai ele caiu e depois reabriu sem backup nenhum das contas. Larguei mão.


Hoje em dia ta bem dificil eu baixar coisa,
meio que se a coisa é do tipo "que eu compraria se não tivesse a opção da pirataria", eu simplismente não pirateio.
E o que eu não compraria eu raramente baixo pois ja "tem serviço demais pra me entreter".

No maximo baixo um filme ou outro que mesmo que eu quisesse alugar/comprar eu não consigo por vias legais, "porque copyright internacional de cu é rola".

Antigamente era bem mais dificil ter acesso a várias coisas.
Dragon Ball Kai mesmo,
passava só na TV mas eu nunca tinha tempo de assistir. No maximo eu poderia comprar os dvd's superfaturados e me sentir 1 década no passado.


Até pra assistir GoT e Chernobyl eu paguei, as vezes fico impressionado com "tanta burrice" quando penso sobre em pt-br. :klolz
 
Ultima Edição:

Warlocker

Bam-bam-bam
Mensagens
7.198
Reações
9.112
Pontos
464
Basicamente eu baixava coisa deles não "por querer".
Na época que o BJ raiz ainda existia. Eu acabava baixando os desenhos japoneses nele justamente pela certeza da qualidade da imagem. E o Punch por não dar uma foda pra qualidade das legendas, sempre soltava tudo rápido, que por tabela acabava sendo os torresmos escolhidos pra ficar no BJ.

Eu lembro que já conhecia "as fontes dos raws", mas tinha preguiça de "ir a fundo e aprender quais grupos eram melhores".
Mas algo me convenceu a largar mão de baixar desenho jp no BJ. E "decorar" os melhores grupos de raws no nyaa.
Provavelmente foi o incomodo de direto ler uma história na legenda enquanto ouvia outra.

Depois começou a proliferação de desenhos em serviços de streaming. E eu passei "a ter calendário de gente normal", o que possibilitava eu poder acompanhar de boas os desenhos na tv. Do nyaa hoje em dia quando baixo é do sukebei.:ksafado
Mas até isso tá raro hoje em dia.


Inclusive eu lembro que passei a tentar ver filmes coreanos legendados em japonês justamente por causa do Punch. Eu pensava "se em japonês que é uma língua bem mais conhecida, até fã não dá uma foda. Imagina as atrocidades no coreano".
Eu notava que tinha muito migué cara de pau na tradução por causa das musicas de abertura, voce baixava o anime de quatro fansubs diferente e a tradução da abertura era absurdamente diferente nos quatro!

As vezes quando tinha abertura nova nos shounens os fansubs demoravam 1 semana a mais pra lançar só pra por karaoke... o fã esperava mais mas pelo menos podia fingir que tava cantando japones.

O punch pelo menos é da epoca que os fansubs começaram a ter menos frescura.
 

Seladonia

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
40.231
Reações
69.425
Pontos
849
Eu notava que tinha muito migué cara de pau na tradução por causa das musicas de abertura, voce baixava o anime de quatro fansubs diferente e a tradução da abertura era absurdamente diferente nos quatro!

As vezes quando tinha abertura nova nos shounens os fansubs demoravam 1 semana a mais pra lançar só pra por karaoke... o fã esperava mais mas pelo menos podia fingir que tava cantando japones.

O punch pelo menos é da epoca que os fansubs começaram a ter menos frescura.
Eu acho absurdamente difícil traduzir uma música do inglês pro português.
Lógico, depende da música e etc... mas letra de música é um negócio muito vago e subjetivo que as vezes você precisa ver entrevistas e afins pra realmente entender o contexto, as vezes elas são assim propositalmente pra brincar com a imaginação de quem escuta.

Se jogo e filme com tradutor profissional os caras erram muita coisa no jp->eng imagina um pessoal de 16~19 anos de idade traduzindo música do japonês.
:kkk:kkk:kkk



Eu nem reclamo muito de karaoke, se for algo discreto acho bom até (e faz parte dessa tradição sobre música e anime).
Mas quando o cara faz um Karaoke cheio de efeitos pirotécnicos que ocupam 1/4 da tela e ainda coloca legenda especial pra tradução e no meio da tela coloca de forma escandalosa o nome do pessoal do fansub junto com os creditos... os caras gastaram uma grana foda fazendo a abertura (que tem uma animação muitas vezes melhor que a do proprio anime) dai alguém vem e tampa tudo com bobagem :kkk
 

Giant Enemy Crab

Wyrd biõ ful ãræd
GOLD
Mensagens
26.781
Reações
65.801
Pontos
553
Eu notava que tinha muito migué cara de pau na tradução por causa das musicas de abertura, voce baixava o anime de quatro fansubs diferente e a tradução da abertura era absurdamente diferente nos quatro!

As vezes quando tinha abertura nova nos shounens os fansubs demoravam 1 semana a mais pra lançar só pra por karaoke... o fã esperava mais mas pelo menos podia fingir que tava cantando japones.

O punch pelo menos é da epoca que os fansubs começaram a ter menos frescura.
musica de abertura direto me faz lembrar do meme:


:klolz

Eu acho absurdamente difícil traduzir uma música do inglês pro português.
Lógico, depende da música e etc... mas letra de música é um negócio muito vago e subjetivo que as vezes você precisa ver entrevistas e afins pra realmente entender o contexto, as vezes elas são assim propositalmente pra brincar com a imaginação de quem escuta.

Se jogo e filme com tradutor profissional os caras erram muita coisa no jp->eng imagina um pessoal de 16~19 anos de idade traduzindo música do japonês.
:kkk:kkk:kkk



Eu nem reclamo muito de karaoke, se for algo discreto acho bom até (e faz parte dessa tradição sobre música e anime).
Mas quando o cara faz um Karaoke cheio de efeitos pirotécnicos que ocupam 1/4 da tela e ainda coloca legenda especial pra tradução e no meio da tela coloca de forma escandalosa o nome do pessoal do fansub junto com os creditos... os caras gastaram uma grana foda fazendo a abertura (que tem uma animação muitas vezes melhor que a do proprio anime) dai alguém vem e tampa tudo com bobagem :kkk
uns dias atras eu tinha entregado o meu celular pra uma guria que trabalha comigo tentando convence-la a comprar um Kindle. (por causa do Kindle App)
Ela começou a no meu celular, eu "despreocupado" pois sabia que ela nunca iria abrir o Line (Whatsapp da Asia capitalista), uma hora ela me mostra o Spotify do celular e pergunta "é musica do Brasil?" Tava parado no meio do Piano Bar do Engenheiros do Hawaii. Confirmei com um "humm!". Ai ela perguntou se podia dar play. Falei que podia e que a "musica é antiga, não tem putaria nenhuma para a decepção da imagem do Brasil".
Ela começa a ouvir, comenta que é bonita e pergunta o que tava dizendo.
Na hora comecei a pensar como traduzir a letra da musica. Só respondi "é só um manolo que vai na beira de um penhasco todo dia, com depressão querendo se matar. E no fim ele acaba pulando.... Mas se não prestar atenção na letra parece musica romantica, nem duvido que muita gente a veja como musica romantica. Não sei como traduz issoae não". :klolz

Ai pedi o celular de volta e mudei de musica, pra um "Dom Quixote" maroto e comentei "essa ai é mais amena, mas também não sei como traduzir corretamente, só falei que é sobre alguém romantico que esta explanando como é o mundo consumista atual.


edit:

vendo o video do "meme" ai,
eu teria traduzido de outra forma, mais "condizente" com o "keikaku doori".
Errado não esta, mas vendo os nativos da lingua usando essas palavras, seria algo mais semelhante a "do jeito planejado". E não "tudo conforme o planejado". Se o Baitolinha quisesse ter falado "tudo conforme o planejado", ele teria adicionado 1 palavra a mais na própria frase.

Apesar que em situações do tipo eu uso sakusen e não keikaku em japones.
Não que eu esteja questionando o uso de keikaku.
Por ser br e ver a situação do baitolinha nessa parte do anime, eu acho que "estratégia de guerra" seria mais condizente do que "planejamento". Afinal, nasci em um pais que vive em guerra civil.
 
Ultima Edição:

GameT

Bam-bam-bam
Mensagens
9.180
Reações
2.220
Pontos
449
Curtia eles, vou sentir saudades, a maioria dos meus MKVs aqui começa com um PUNCH_

no mais, prova de que o Anime no Sekai é a rainha elizabeth dos fansubbers
 

Vaynard

Mil pontos, LOL!
Mensagens
64.050
Reações
44.231
Pontos
1.014
Está cada vez mais difícil achar certos animes legendados em português. Não que o Punch fosse um excelente fansub mas tinha muito conteúdo. Baixei demais de lá, vai fazer falta. Por melhor que streaming seja, está matando boa parte do cenário dos fansubs.

Uma coisa que descobri recentemente no nyaa, o erai raws compila várias legendas nos vídeos, e em todos que baixei veio pt-br, então, é uma fonte pra baixar animes em qualidade alta e confiável

 

Flame Vicious

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
33.688
Reações
75.554
Pontos
744
Fizeram muita gente feliz, mas com o mercado como ele é hoje, com Funimation, Crunchyroll e etc, não faz tanta falta.

Taí uns caras que devem ter ficado milionários.

Já podem fazer curso de investimento e influencer pra vender
Pensar que esses caras já lucraram horrores com pirataria me faz pensar que só não foram presos porque no Brasil isso não é levado a sério, mas nos EUA seria motivo pra cana.
 

HuezinXD

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.754
Reações
11.516
Pontos
553
Fizeram muita gente feliz, mas com o mercado como ele é hoje, com Funimation, Crunchyroll e etc, não faz tanta falta.



Pensar que esses caras já lucraram horrores com pirataria me faz pensar que só não foram presos porque no Brasil isso não é levado a sério, mas nos EUA seria motivo pra cana.
Japão então. Lá um cara foi preso por vender pokémon shiny. ahuahuahau
 

TE DIBREI;

Bam-bam-bam
Mensagens
2.064
Reações
7.472
Pontos
303
Fizeram muita gente feliz, mas com o mercado como ele é hoje, com Funimation, Crunchyroll e etc, não faz tanta falta.



Pensar que esses caras já lucraram horrores com pirataria me faz pensar que só não foram presos porque no Brasil isso não é levado a sério, mas nos EUA seria motivo pra cana.
O dono do Anitube foi preso, mas foi solto 1 mês depois e colocou o site no ar novamente.
Mas na época ele tava ganhando em torno de 70k mês com o site.

Os donos tanto da PUNCH e da Project não tinham uma movimentação única tão alta. O valor ganho era repartido, mas o pessoal ganhou muito dinheiro sim.
O Cole não falou dos valores, mas pela vida que levava, deveria ganhar mais de 20k.
 

Thururuzao

Veterano
Mensagens
319
Reações
547
Pontos
113
O dono do Anitube foi preso, mas foi solto 1 mês depois e colocou o site no ar novamente.
Mas na época ele tava ganhando em torno de 70k mês com o site.

Os donos tanto da PUNCH e da Project não tinham uma movimentação única tão alta. O valor ganho era repartido, mas o pessoal ganhou muito dinheiro sim.
O Cole não falou dos valores, mas pela vida que levava, deveria ganhar mais de 20k.
O domínio do anitube não tinha sido vendido? Ou você está falando de algo que rolou antes?
Lembro dessa história de que ele ganhava uma grana alta
 

HuezinXD

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.754
Reações
11.516
Pontos
553
O dono do Anitube foi preso, mas foi solto 1 mês depois e colocou o site no ar novamente.
Mas na época ele tava ganhando em torno de 70k mês com o site.

Os donos tanto da PUNCH e da Project não tinham uma movimentação única tão alta. O valor ganho era repartido, mas o pessoal ganhou muito dinheiro sim.
O Cole não falou dos valores, mas pela vida que levava, deveria ganhar mais de 20k.
Bastante dinheiro, ainda mais naquela época.
 
Topo Fundo