O que há de Novo?
  • Novo tema VIP está disponível
    Visitante, um novo tema com fundo escuro agora está disponível para aqueles que contribuíram com doações ao fórum e têm o status VIP. Veja os detalhes aqui.


Sua última aquisição livrística

Krion

Supra-sumo
Mensagens
623
Reações
1.921
Pontos
158
na boa, eu acho que essa polemica nao é pra tanto

Muitos exageram demais, nunca vai ter uma tradução 100% que agrade aos fãs, sempre vai ter algum termo que alguém não ficara satisfeito.
Se for por isso melhor ir pelo original em inglês :ksorriso.

A propósito, já vi edições antigas em sebos (de bem antes das edições da Martins Fontes de 2000), com os nomes diferentes, "A irmandade do Anel","O povo do Anel", "A Volta do Anel", " A Terra Mágica", além de outras diferenças.




 


Wein

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
21.760
Reações
14.902
Pontos
739
Muitos exageram demais, nunca vai ter uma tradução 100% que agrade aos fãs, sempre vai ter algum termo que alguém não ficara satisfeito.
Se for por isso melhor ir pelo original em inglês :ksorriso.

A propósito, já vi edições antigas em sebos (de bem antes das edições da Martins Fontes de 2000), com os nomes diferentes, "A irmandade do Anel","O povo do Anel", "A Volta do Anel", " A Terra Mágica", além de outras diferenças.




Nessa época eles fragmentaram os 3 livros do SdA em 6, dividindo cada obra em 2, por isso eles tiveram que criar esses nomes ficticios.

Irmandade do Anel se não me falha a memoria era a versão de Portugal.
 

Dedérius

Player & Gamer
VIP
Mensagens
2.237
Reações
6.433
Pontos
304
Muitos exageram demais, nunca vai ter uma tradução 100% que agrade aos fãs, sempre vai ter algum termo que alguém não ficara satisfeito.
Se for por isso melhor ir pelo original em inglês :ksorriso.

A propósito, já vi edições antigas em sebos (de bem antes das edições da Martins Fontes de 2000), com os nomes diferentes, "A irmandade do Anel","O povo do Anel", "A Volta do Anel", " A Terra Mágica", além de outras diferenças.




esse seu comentario é o que muitos ja falaram, se quer a historia do livro original, é comprar a versao em ingles

eu como nao sou fluente em ingles, o jeito é relevar a tradução e curtir a historia
 

Krion

Supra-sumo
Mensagens
623
Reações
1.921
Pontos
158
Nessa época eles fragmentaram os 3 livros do SdA em 6, dividindo cada obra em 2, por isso eles tiveram que criar esses nomes ficticios.

Irmandade do Anel se não me falha a memoria era a versão de Portugal.
Foram publicados na década de 1970 pela editora "Artenova (Rio de Janeiro em 1974-1979) " que aparentemente não tinha a autorização oficial para a publicação de uma versão em português no Brasil. (dizem por aí, que quem leu, considera a melhor de todas as versões publicadas :kduvida)

 

Lili Persefone

Bam-bam-bam
Mensagens
8.979
Reações
7.406
Pontos
399
Comprei Tormenta, dos bastidores do governo Bolsonaro e O Signo dos Quatro, de Sir Conan Doyle, um caso do Sherlock Homes. =-)
 

Drew Brees

Ei mãe, 500 pontos!
Mensagens
10.348
Reações
18.894
Pontos
639


Sou programador e quero entender um básico de composição musical, mas antes tenho que entender o básico de teoria musical.
 


skydog

Bam-bam-bam
Mensagens
5.442
Reações
5.440
Pontos
353
veja o post acima e entenda a polemica
Sim, li agora.

Realmente, a primeira impressão causa um pouco de desconforto, e vai demorar - bastante - para acostumar.

Mas agora que eu entendi o porque, eu aprovo. Não cheguei a ler, lógico, então não posso elogiar. Mas o atual livro que estou lendo, Crime e Castigo, conta com uma tradução seguindo essa mesma lógica, e estou gostando! Parece até que Machado de Assis trouxe Dostoiévski para o Brasil!
 

Krion

Supra-sumo
Mensagens
623
Reações
1.921
Pontos
158
Pessoal, dúvida/ajuda:

Vocês sabem me dizer se existe alguma versão br de arabian nights, da tradução de Andrew Lang?

No caso, estou me referindo a este livro:

https://www.amazon.com.br/Arabian-Nights-AmazonClassics-English-ebook/dp/B073WVHZGL/ref=sr_1_2?__mk_pt_BR=ÅMÅŽÕÑ&keywords=arabian+nights&qid=1581703573&sr=8-2

Por acaso seria esta versão?



edit:

Acabei de ver, que é apenas uma publicação da Escala aparentemente em versão resumida do livro original.

(esta versão aparenta ter +- umas 90 pgs)
 
Ultima Edição:

skydog

Bam-bam-bam
Mensagens
5.442
Reações
5.440
Pontos
353
Por acaso seria esta versão?



edit:

Acabei de ver, que é apenas uma publicação da Escala aparentemente em versão resumida do livro original.

(esta versão aparenta ter +- umas 90 pgs)
Não..... Mas valeu. Essa tradução -andrew lang- é antiga, mas segundo a "internet" a melhor.

Do pouco que sei de arabian nights, são diversas fábulas árabes, todas muito antigas.

Cada edição, de diferentes editoras, interpretam o livro de formas diferentes.

Uns levem para o lado infantil, outros, lado mais adulto. Sem contar a quantidade de contos traduzidos.

Enviado de meu Mi A2 usando o Tapatalk
 
Ultima Edição:

Krion

Supra-sumo
Mensagens
623
Reações
1.921
Pontos
158
Não..... Mas valeu. Essa tradução -andrew lang- é antiga, mas segundo a "internet" a melhor.

Do pouco que sei de arabian nights, são diversas fábulas árabes, todas muito antigas.

Cada edição, de diferentes editoras, interpretam o livro de formas diferentes.

Uns levem para o lado infantil, outros, lado mais adulto. Sem contar a quantidade de contos traduzidos.

Enviado de meu Mi A2 usando o Tapatalk
Se elas se referirem às "As Mil e uma Noites",
A única edição que foi publicada integralmente (com tudo e sem censuras) no Brasil, pelo que sei é uma da Saraiva em 8 grandes volumes, publicada na década de 1960.
Traduzida por Nair Lacerda (prosa) e Domingos Carvalho da Silva (poesia) com cotejo de textos árabes por Suleiman Khalil Safady, uma das únicas traduções brasileiras que abrange mil e uma noites consecutivas, seguindo a mesma ordem da tradução clássica inglesa de Richard Burton.

Segue imagens dela tiradas de sebos:



 
Ultima Edição:

Guyver

Habitué da casa
Mensagens
255
Reações
523
Pontos
93

B - Mark

Bam-bam-bam
Mensagens
5.576
Reações
2.360
Pontos
459


Hoje chegaram os mangás Saintia Sho Vol 1 da JBC e Sunadokei Vol 1 da Panini que comprei da Amora Book Store.

Saintia Sho paguei 8 Reais e Sunadokei paguei R$ 4,50.
 

skydog

Bam-bam-bam
Mensagens
5.442
Reações
5.440
Pontos
353
Tirando O Hobbit e Senhor dos Anéis, os outros trabalhos do Tolkien são essenciais? Entendo que todas as outras obras que levam seu nome estão incompletas e carentes de - sua - revisão. Mas dentre essas, quais são as essenciais? Quais obras fazem parte da linha do tempo? Maiores que um spin-off, por exemplo.


Enviado de meu Mi A2 usando o Tapatalk
 
Ultima Edição:

Krion

Supra-sumo
Mensagens
623
Reações
1.921
Pontos
158
Tirando O Hobbit e Senhor dos Anéis, os outros trabalhos do Tolkien são essenciais? Estou um pouco tentado a ler o Silmarillion, mas tenho dúvidas sobre os outros contos.

Não sou nenhum super nerd ou coisa do tipo, não faço tanta questão assim, mas pretendo ler o essencial, entender toda a obra e projeto de tolkien.

Enviado de meu Mi A2 usando o Tapatalk
Estes são muito bons:











De poesias, mas bom também:

 
Ultima Edição:
Topo